. We are not your enemies, so you cannot refuse on that
ground; we are not your friends, so that you cannot object that services on both sides are natural, and that we should not reckon what we did for you as laying you under an obligation. The ἐπι-
: to be on terms of intimacy.
This antithesis is somewhat artificial, and, but for the verbal correspondence, we should look for something like ὤστ᾽ εἰκὸς εἶναι προῖκα ἐπιχρῆσθαι ἡμᾶς
(you and we) ἀλλήλοις
. (The transl. ‘so as to use you freely’ would be easier; but there is no authority for ἐπιχρῆσθαι
in this sense.)
—in the first war with Aegina, 505-491 B.C.; hence ὑπὲρ τὰ Μηδικά
=πρὸ τῶν Μηδικῶν
, see c. 14. 2
—the partiality of Thuc. for nouns in .σις
formed from verbs is well known; some of them, like this and πρέσβευσις
), occur nowhere else in classical authors. A good example of the preference for nouns over verbs occurs at c. 137. 4 γράψας ... διάλυσιν
, p. 117, l. 5.
for ἐν οἷς
after ἐν καιροῖς
, by a common idiom.
9. τὰ οἰκεῖα
—their own interests.