7. τῶν πόλεων
—objective; cf. Antig.
11 μῦθος φίλων
— technical word of an army advancing on an objective. The force seems to have gone by land (ἐπιπαρόντας
of the MSS. is almost certainly a blunder). Cf. Anab.
III. IV. 30 κατὰ τὸ ὄρος ἐπιπαριόντες ἀφίκοντο εἰς τὰς κώμας
14. τοὺς προτέρους
—c. 57. 6
—the form does duty as aorist; cf. c. 24. 7
; p. 120 l. 5
—the arrival of.
22. ἐς Βέροιαν
—Beroea is in Macedonia, and seems out of the route. Herbst proposed to read περαιωθέντες ἐκεῖθεν
for ἐς Βέροιαν κἀκεῖθεν
. The text cannot be regarded as certain. Grote thinks another Beroea, otherwise unknown, must be meant.
— this well-known conjecture for ἐπιστρέψαντες
suits excellently with πειράσαντες τοῦ χωρίου
, which with the MSS. reading gives no sense. The exact position of Strepsa is unknown; but no objection lies in the fact that it is not mentioned by Herod. in a list of Greek cities on the Thermaic Gulf (123
), as it may very well have lain outside the limits with which Herod. is dealing.