though slow; cf. Soph. OT 617
, cited in L. & S, φρονεῖν γὰρ οἱ ταχεῖς οὐκ ἀσφαλεῖς
. (In all other places in Thuc. ἀσφαλής
=‘secure,’ but that is no reason why it should not mean sure
here: he must have known of this meaning!)
ὁ λόγος τοῦ ἔργου ἐκράτει
— so 2.42 οὐκ ἂν πολλοῖς ... ἰσόρροπος ... ὁ λόγος τῷ ἔργῳ φανείη
, there are but few cases in which report does not outweigh fact. ὁ λόγος ὑμῶν
=‘the report about you,’ your reputation; cf. p. 52 l. 7
24. ἐκ περάτων γῆς
—proverbial of remote countries.
with infin., a rare constn. except in Herod. Thuc., Antiphon.
25. τὰ παρ᾽ ὑμῶν
28. ἐπελθεῖν αὐτοί
—together: so βούλεσθε μᾶλλον
1. ἐς τύχας κ
.—expose yourselves to the chances of war.
—sc. than they were.
3. περὶ αὑτῷ ... σφαλέντα
—cf. 6.33. 5 κἂν περὶ σφίσιν αὐτοῖς τὰ πλείω πταίωσιν
: Aristoph. Pax 905 περὶ ταῖσι καμ- παῖς ... πεπτωκότες
: Soph. Ajax 828 πεπτῶτα τῷδε περὶ νεορράντῳ ξίφει
4. τὰ πλείω
—sc. than through you.
—we, your allies. Thuc. is referring to the thirty years' tince, which was a set-back to Athens for the time being.
of help from you.
8. καὶ ἀπαρασκεύους
is explained by its correspondence with διὰ τὸ πιστεῦσαι
: because they had confidence in Sparta, they remained also
(as a consequence) unprepared (E. Chambry).