29. τῶν αἰσθανομένων
The rendering ‘men who take notice of our actions’ does not suit the context. All Greece must ‘note’ an alliance formed by Corinth; not any special part of Greece; but ἀνθρώπων τῶν αἰσθανομένων
could hardly mean τῶν Ἑλλήνων
here. Those who look below the surfaee of things will not eondemn Corinth. αἰσθάνομαι
is abs., as in 5.26 αἰσθανόμενος τῇ ἡλικίᾳ
. That this limitation of ἀνθρώπων
does not stand in the same relation to the noun as τῶν ὁρκίων
stands to θεῶν
is not a valid objection in Thuc.
—in quest of an alliance.
2. οἷς ἂν ξυνομόσωσι
— the parties to a ξυμμαχία
have ‘the same friends and enemies’: hence the point.