sc. τῆς τότε
: the gen. is governed by ξυνέσεως
depends on έπιφθόνως διακεῖσθαι
. For the point see c. 96
23. παραμεῖναι πρὸς τὰ ὑπόλοιπα τοῦ β
.—remain at your post to attack what was left of the power of the Persians.
See c. 95. 7
; 96. 1
; Herod. vir. 107.
—the fact of accepting the ἡγεμονία
27. ἐς τόδε
—cf. c. 144. 4
28. ὑπὸ δέους
—fear of the Persians. τιμῆς
—the honour enjoyed by Athens when she had once accepted the ἡγεμονία. ὠφελίας
1. καὶ οὐκ ἀσφαλές
takes up τὸ πρῶτον
: when we had acquired this power it was necessary to guard it.
2. καί τινων κτλ
. = καὶ έπεί τινες καὶ ἀποστάντες ἤδη κατεστραμμένοι ἦσαν
—there seems to be no advantage in rendering ‘suspieious’ here in preference to ‘suspected.’
6. πρὸς ὑμᾶς
—i.e. now that you were no longer friendly to us, our allies would have taken to revolting to you.
8. τῶν μεγίστων πέρι κ
.—when the greatest dangers are involved.
—cf. c. 25. 1
; to manage well matters that are for their interest.