previous next
[3] 18. καὶ ναυτικῷ—the MSS give καὶ ναυτικῷ τε, and two explanations are suggested: (1) τε = too, Shilleto; and (2) τε = and, while καί emphasises ναυτικῷ. thuc. 6.44 καὶ πρός τε τοὺς Π̔ηγίνους, 8.68. 2 καὶ αὐτός τε, 8.76. 5 καὶ ἑαυτούς τε give rise to a similar question. The use of τε is supported by examples in Herod. and tragedy; but the MS. variants and certain examples of corruption in the case of τε are so numerous that it is very doubtful if the passages can be relied on. On the whole καὶ ... δέ = and moreover is more probable.

19. ἰσχύσαςingressive.

20. οὐ ... τὸ πλέον =ἧσσον .

χάριτι ... φόβῳ — for the contrast cf. Dem. 20.16 μείζων τοῦ μέλλοντος φόβος τῆς παρούσης χάριτος, but there it is the fear and good-will felt; here it is the feelings inspired.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: