This text is part of:
Table of Contents:
Prosecutions at Argos for political reasons. The Melians make another sally, but the Athenians, having received reinforcements, oblige the town to surrender, and treat the inhabitants with great severity. μελλήσαντες: aor., when they had prepared everything for the expedition. Cf. i. 134. 16; viii. 23. 28. ἱερὰ ἐν τοῖς ὁρίοις: see App. διὰ τὴν ἐκείνων μέλλησιν: this corresponds to μελλήσαντες of 2, “because of this plan of the Lacedaemonians, of which they had heard.” See Grote, VI. c. 56, p. 372. ὑποπτεύσαντες: see App. καθ᾽ ἕτερόν τι: at another point (than that κατὰ τὴν ἀγοράν; cf. c. 115. 11). τι is limited by τοῦ περτειχίσματος. ὡς ταῦτα ἐγίγνετο: this is a superfluous and awkward addition, and Cl. and others are prob. right in rejecting it. γενομένης καὶ προδοσίας: when treason had also made its appearance. Cf. iv. 103. 20, ἅμα τῆς προδοσίας οὔσης. ἀφ᾽ ἑαυτῶν: from among themselves. ὥστε: on condition that. See on i. 28. 18; 29. 22. GMT. 98, 2; H. 953 b. ἀπέκτειναν: at the instigation of Alcibiades, acc. to Andoc. IV. 22 and Plut. Alc. 16, who uses the expression ἀποσφαγῆναι, i.e. they were killed by the sword. So Diod. xii. 80. 55 says ἀποσφάξαι. ᾤκισαν : with good Mss. instead of ᾤκησαν. For such a new settlement ᾤκισαν is the proper expression. See on i. 98. 4; ii. 70. 21.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.