previous next

Chapters 85-113: Negotiations between the envoys of the Athenians and the council of the Melians.

(On the course of the dialogue, see App. fin.

ὅπως δή: evidently in order that. Cf. vii. 18. 5.—ῥήσει: cf. c. 111. 15, ῥήματος. These words occur in Thuc. only in these two places.—ἀνέλεγκτα: untested, “against which no argument is advanced.” In vi. 53. 14, ἀνέλεγκτον, used of a person, means “not subjected to trial.”

φρονεῖ: βούλεται, Schol. δύνασθαι is elsewhere (cf. i. 141. 5; vi. 36. 9) used in this sense of mean, have for its object.ὑμῶν: subj. gen. with ἀγωγή. St., followed by Cl., writes ἡμῶν as obj. gen.

οἱ καθήμενοι: who are sitting there to listen to us. This has a slight shade of mockery. Cf. iii. 38. 32, σοφιστῶν θεαταῖς ἐοικότες καθημένοις μᾶλλον περὶ πόλεως βουλευομένοις, and vi. 13. 2.—ἔτι ἀσφαλέστερον ποιήσατε: act in a still safer way. ἀσφαλέστερον is adv.

ἑνὶ λόγῳ: the only correct reading for ἐν ὀλίγῳ of most Mss. The meaning is the same as that of ξυνεχεῖ ῥήσει. “As you feared that the πολλοί would be misled by a ξυνεχὴς ῥῆσις, do not you either (μηδ᾽ ὑμεῖς) form your judgment from one speech.”

ὑπολαμβάνοντες: cf. c. 49. 17.—κρίνετε: “form (and deliver) your judicial decision.”

ὡς λέγομεν: as we propose.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (8 total)
  • Commentary references from this page (8):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: