This text is part of:
Table of Contents:
And you will thus at the same time best consult your own interests. ὧν: on the rel. in this position, see on c. 9. 19.—ἐνθυμηθέντες: with gen. of neut. rel. here and vi.60.1, like φροντίζειν. Elsewhere either without case, c. 120. 27; 122. 8; ii.43.9; 60. 20; iii.40.26, etc.; or with acc. of noun, ii.40.9; v.32.5; vii.18.17; 63. 11. In v.32.6 the gen. is abs. The appeal in this pl. partic. to all present passes to a part through νεώτερός τις (see on c. 40. 21), which controls the sing. ἀξιούτω, νομίσῃ. See on c. 18. 21. αὐτά: might have been omitted after ὧν, and is bracketed by Cobet. See on c. 10. 21; 36. 2. But often the second of two really rel. clauses assumes an independent form, and takes for the rel. the corresponding case of αὐτός. Cf. ii.4.25; 34. 13; 72. 7; 74. 13. Kr. Spr. 60, 6, 2.—ἀξιούτω: implies the recognition of something as a duty. Cf. c. 22. 9; 74. 12.—ἀμύνεσθαι: has the general meaning of ‘requital,’ not simply of ‘repelling evil,’ also in ii.67.28; iv.63.11. δίκαια: not adv., but for δίκαια μὲν τάδε εἶναι ἃ λέγεται. ἐν ᾧ : as in c. 39. 11; and so ἕπεται is abs., arises, is present. Cf. Hom. Θ 140. τὸ μέλλον τοῦ πολέμου: cf. c. 39. 6. “That war will come is still uncertain”; a reply to c. 33. § 3. To this is opposed φανερὰ ἔχθρα καὶ οὐ μέλλουσα. τῆς δὲ ὑπαρχούσης...ὑποψίας : P., B., Kr. explain this by c. 103. § 4; the Megarians join the Athenian alliance, in consequence of border disputes with the Corinthians, cir. B.C. 462. So Herbst, Philol. 38, p. 568. The ὑποψία is then felt by the Corinthians. But Cl. refers to c. 114. § 1; the Megarians by Peloponnesian aid expel the Athenian garrison, B.C. 446. This would create ὑποψία in the minds of the Athenians. Of the two, the former reference is no doubt to be preferred. Then ὑφελεῖν will mean reduce, render less intense, with part. gen., as Xen. An. vii.4.5, ἀφίησι τῶν αἰχμαλώτων. Cf. c. 30. 8, τῆς γῆς ἔτεμον. But a reference to τὸ περὶ Μεγαρέων ψήφισμα, c. 67. 14; 139. 6, would be still more likely, if it were certain that it had been enacted at this time.— 10. σῶφρον μᾶλλον: would rather show wisdom and discretion. Cf. c. 120. 16; vi.6.22. ἡ γὰρ τελευταία...λῦσαι : this χάρις is the service the Athenians will render in not interfering; this will be highly opportune (καιρὸν ἔχουσα) though involving a trifling sacrifice (ἐλάσσων). But Cl. refers χάρις to the services of the Corinthians in the Samian affair, c. 40. § 5. ὅτι ναυτικοῦ...διδόασι : cf. c. 35. 21; 36. 20. μεγάλην has an ironical tone. τὸ πλέον ἔχειν: it is better to connect τό with ἔχειν, answering to τὸ ἀδικεῖν of 13, than, with Cl., to join τὸ πλέον, though, as Thuc. uniformly omits the art. in this phrase (cf. c. 37. 18; 76. 15; iii.43.12; viii.99.12), he proposes to read τι πλέον, as in iv.59.7; vii.36.6; viii.99.12. This v. H. adopts.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.