This text is part of:
Table of Contents:
The Corinthians, in concert with other allies, go to Sparta with complaints against the Athenians. ἀνδρων...δεδιότες : see on c. 63. 7. τε: inferential, see on c. 4. 5. —τοὺς ξυμμάχους: who belonged to the Peloponnesian alliance (Ullrich, Beitr. z. Krit. I. p. 29, explains the word of the Corinthian allies in the affairs of Corcyra and Potidaea). Though the formal summons to attend their diet belonged to the Lacedaemonians (c. 87. 11), friendly invitations to counsel could be made by other states (v.30.12). κατεβόων: with gen. Cf. c. 115. 8; v.45.18. So the noun καταβοή in c. 73. 3.—ἐλθόντες: this word implies a zealous purpose, they came and. Similarly, c. 115. 8; ii.72.19; 79. 5; iii.65.5; iv.61.28; 92. 4; v.32.15; 81. 7; vi.79.16; viii.67.1. Cf. ἰών in Soph. Aj. 304. Kühn. 486, note 10. ἀδικοῖεν: the constant use of ἀδικεῖν = to be in the wrong (GMT. 10, 1, N. 4; H. 827) makes this verb parallel in sense to λελυκότες εἶεν: “had put themselves in the wrong in regard to the Peloponnesians.” Αἰγινῆταί τε: since these did not belong to the ξύμμαχοι, but had been in dependence on Athens since Ol. 81, 1, B.C. 456 (c. 105; 108. § 4), τε is used, as in c. 2. 6; 33. 6, and besides. They ventured therefore only πρεσβεύεσθαι κρύφα (this is the established form in Thuc. for the more usual κρυφῇ or κρυφῆ. Kühn. 336, note 7). κατὰ τὰς σπονδάς: this, like παρὰ τὰς σπονδάς in 16, probably refers to the thirty years' truce of B.C. 445, Ol. 83. 4, in which there may have been a general formula such as ἐᾶν αὐτονόμους τὰς πόλεις, as Kr. conjectures (Stud. I. p. 194). Some suppose that the general peace after the battle of Plataea is meant. Cf. ii. 72. § 1. Grote, V. c. 48, p. 342, thinks that the Aeginetans “may have taken advantage of both.” προσπαρακαλέσαντες κτἑ.: refers to 3, παρεκάλουν τοὺς ξυμμάχους of the Corinthians. The Lacedaemonians also called upon any of the allies who had any other complaint to make to come forward: τι ἄλλο, i.e. beside those of the Corinthians and Aeginetans. See App. ξύλλογον σφῶν αὐτῶν τὸν...εἰωθότα : on the order, see on c. 1. 6: the Spartan popular assembly, which all Spartans of 30 years of age were entitled to attend (Schömann, Ant. of Gr. I. p. 234). ποιεῖν, to summon, not ‘to hold’; cf. c. 139. 17; ii.22.4; 59. 11; iv.114.11; vi.8.5; 72. 3; viii.76.4. λέγειν ἐκέλευον: addressed to all those present. παοιόντες - ἐποιοῦντο : impf. of the succession of complainants; 16, παρελθόντες—ἐπεῖπον of the Corinthians alone. παριέναι is the constant expression for appearing before an assembly. Cf. c. 72. 4, 15; 73. 4; 79. 7; 85. 13, etc. ὡς ἕκαστοι: one by one. Cf. c. 3. 19; 48. 11. διάφορα: see on c. 56. 2.—λιμένων τε εἴργεσθαι: the first mention of the ψήφισμα περὶ Μεγαρέων (c. 139. 6; 144. 7), which was perhaps adopted at the same time with the resolution against Potidaea. Ullrich, Das Megarische Psephisma, p. 34 ff. παρὰ τὰς σπονδάς: this Pericles expressly denies, c. 144. 10. καὶ ἐάσαντες κτἑ.: to be connected with τελευταῖοι. Both expressions are predicative to παρελθόντες, the later of the two circumstances being placed first. Cf. c. 37. 10; 70. 25. ἐπεῖπον: i.e. they made the following speech in confirmation of what was urged by the other allies. SPEECH OF THE CORINTHIAN ENVOYS IN THE SPARTAN ASSEMBLY. Chaps. 68-71.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.