previous next

But most of all should we take thought for ways and means.

ταχύ: used as adv. ten times by Thuc., who has ταχέως only once (c. 72. 6), but more often periphrases like διὰ ταχέων, διὰ τάχους, ἐν τάχει, κατὰ τάχος.

ἐπελθεῖν : with dat., c. 137. 24; ii.11.22; iii.11.13; 56. 13; iv.1.7; 33. 3; 44. 12; 61. 12; vi.34.50; 68. 19; 92. 6; with πρός, c. 86. 20; ii.65.46; vi.31.45; with acc., ii.39.12.

χρήματα φέροντες: from its position = καὶ ταῦτα χρήματα φέροντες. This Sparta could not claim. —οὐχ ὅπλων...δαπάνης : gens. dependent on ἔστιν in pregnant sense, not so much a matter of arms as of money. Cf. c. 142. 24.

ἀλλά: has the same effect as (see on c. 9. 21), for the expression οὐ τὸ πλέον has really lost its comp. force. Cf. ii.43.16.—δἰ ἥν: in virtue of which only arms are of service. Cf. iii.13.26; 39. 43; vii.68.18; Dem. 1. 12, τὸν τρόπον δἰ ὃν μέγας γέγονεν. But Dem. VIII. 10, τὸν τρόπον δἰ οὗ τὰ πράγματα ἀπολώλεκεν. Cf. Dem. v. 22; VI. 6; Hom. A 72.—ἄλλως τε καί: seldom with a noun without a partic. Cf. Plat. Crit. 50 b; Symp. 173 c. The dat. ἠπειρώταις is related loosely to ἔστιν, for a land power.

αὐτήν: i.e. τὴν δαπάνην.

ἐπαιρώμεθα : pass., be pushed on, impelled. Cf. c. 42. 7; 81. 11; 84. 9; 120. 20; iii.38.12; 45. 3; iv.108.16; 121. 1; vii.13.12. But used also intr.: ‘be proud,’ c. 25. 20; iv.18.17; vi.11.23.—οἵπερ δὲ καὶ κτἑ.: καί is taken, as often, into the rel. sentence, though really belonging to the demonstrative. See on c. 74. 25. Here it is repeated with οὗτοι. τῶν ἀποβαινόντων depends on τῆς αἰτίας, responsibility, and this on τὸ πλέον. On the order, see on c. 25. 21.

ἐπ᾽ ἀμφότερα: with τῶν ἀποβαινόντων, for good or for evil. Cf. ii.11.37; iv.17.16.—οὗτοι: emphatic resumption of the rel. clause though in first pers., and we who are sure to have . . . let us . . . See on c. 33. 8. Sh. compares Dem. XIX. 69, and in Lat. Plaut. Ep. iii. 1, 9; Rud. 1195, 1292. Kr. Spr. 63, 1, 2.

τι αὐτῶν: sc. τῶν ἀποβαινόντων: a litotes in which the τι, apparently insignificant (see on c. 34. 8), implies something considerable.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (17 total)
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: