This text is part of:
Table of Contents:
The Lacedaemonians are secretly displeased but make no open protest. ὀργὴν...ἐποιοῦντο : see on c. 50. 7. The adj. φανεράν has here the same force as an adv. with ὀργίζεσθαι. Cf. 6, ἀδήλως ἤχθοντο. κωλύμῃ : used only by Thuc. of Attic writers. Cf. iv.27.14; 63. 4. γνώμης παραινέσει: governed still by the prep. ἐπί. See on c. 6. 20.—δῆθεν: as they said, expresses ironically disbelief in the truth of the statement. Cf. c. 127. 2; iv.99.7.—τῷ κοινῷ: cf. c. 89. 14; 90. 29; ii.12.5. The dat. depends on παραινέσει (cf. c. 63. 9; 73. 1), as iii.37.28, τῷ ὑμετέρῳ πλήθει παραινεῖν. τὰ μάλιστα : (cf. iv.74.16; 76. 14; v.16.7; 25. 13) belongs to προσφιλεῖς; “they were then most of all on a good footing with the Athenians”; which does not imply any hearty good-will. ἁμαρτάνοντες: when they saw that they were failing, were bound to fail, not of the permanent consequences, as Cl. says. See Gildersleeve, Am. J. of Ph. IV. 160.—τε: and so. Cf. c. 87. 11; 90. 7. ἀνεπικλήτως: since the appearance of a good understanding was maintained, they refrained from mutual recrimination. Cf. the use of ἐπικαλεῖν, c. 139. 10; ii.27.3; iii.36.8; iv.23.8; 133. 2; v.56.4; 59. 25; 83. 15.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.