previous next

Lamachus, however, was for immediate attack on Syracuse, which would insure to the Athenians all the advantages of a surprise and would win over the rest of the Siceliotes. Megara he claimed would be the most suitable ship-station.

ἄντικρυς πλεῖν: to sail direct. Cf. 2. 4. 26. ἄντικρυς elsewhere in Thuc. in fig. sense. See on l. 122. 15.

πρὸς τῇ πόλει: near the city (i.e. under the walls). Cf. Plut. Nic. 14 μάχην ἔγγιστα τῆς πόλεως τιθέναι.

τὴν μάχην ποιεῖσθαι : cf. 5. 65. 17.

χρονίσῃ: delay, lose time. Also 8. 16. 12.

καὶ τῇ ὄψει καταφρονεῖν: also on sight despise. The simple dat. is induced by antithesis to τῇ γνώμῃ ἀναθαρσοῦντας, hence v. H.'s conjecture κἀν τῇ ὄψει is unnecessary. Cf. 2. 11. 21 τῇ μὲν γνώμῃ θαρσαλέους στρατεύειν, τῷ δὲ ἔργῳ δεδιότας παρεσκενάσθαι.

καταφρονεῖν : opp. to ἐκπεπληγμένοι (4). Cf. 11. 20, 33. 13, 35. 5. The inf. pres. (not fut.) to express generality. See St., Qu. Gr.^{2} p. 6.—αἰφνίδιοι: preferable to αἰφνίδιον of the Mss., acc. to Thucydidean usage (4. 75. 18; 8. 14. 6, 28. 9). For the emphatic position, cf. 13. 10 and see on 1^{4}. 10. 5. From ἕως . . . προσδέχονται, it is clear that αἰφνίδιοι refers only to the immediate advance without further preparations (cf. ἄντικρυς πλεῖν l. 1 and τῷ αὐτίκα κινδύνῳ τῆς μάχης l. 10), not to an unexpected attack. That the Syracusans expected an immediate attack is confirmed by 63. § 2.

σφᾶς περιγενέσθαι: this is the reading of all Mss., but Bk.'s conjecture σφεῖς, on account of πλεῖστοι (9), has been adopted by St., Hude, and Bm. (not in text edition). But the accus. is sufficiently protected by 96. 5; 3. 111. 13; 7. 21. 17; 8. 32. 15.—κατὰ πάντα: explained by the following datives.

ἀποληφθῆναι: without ἄν after εἰκὸς εἶναι. GMT. 416, 421. See on 1. 81. 13. The Mss. vary between ἀποληφθῆναι and ἀπολειφθῆναι, but only the former suits the context (διὰ τὸ . . . ἥξειν).—διὰ τὸ ἀπιστεῖν...ἥξειν : on account of disbelief in our coming, not referring to present conditions and the advance proposed by Lamachus (now the Syracusans expect an immediate attack), but to the past and the coming of the Athenians to Sicily, which the Syracusans had so long not credited. Of the sentiments dominant in Syracuse till quite recently (cf. 45. 4 οὐκέτι ἠπίστουν) Lamachus might very well have got knowledge. On ἀπιστεῖν μή with dependent inf., cf. 4. 40. 5 and see on 3. 32. 13. GMT. 807.

καὶ ἐσκομιζομένων αὐτῶν...καθέζηται : and while they were allempting to carry in (their property) the army would not lack supplies, if it encamped under the walls victorious. Against this explanation of Cl.'s Steup objects that the ἀποληφθῆναι must have put a stop to the ἐσκομίζεσθαι, and he conjectures something like ἐσβαλοῦσαν ἔτι to have fallen out before ἐσκομιζομένων.

ἐσκομιζομένων : used abs., cf. 2. 18. 15.—χρημάτων: supplies, not merely money. Cf. 97. 27; 1. 49. 21; 3. 74. 10; 7. 24. 7, 25. 7.

κρατοῦσα: victorious, i.e. in the μάχη mentioned in 3 and 11.

οὕτως: see on 47. 7.—ἤδη μᾶλλον: cf. 59. 5, 105. 14.

περισκοποῦντας ὁπότεροι κρατήσουσι: cf. 4. 73. 5 περιορωμένους ὁποτέρων νίκη ἔσται.

ἐπαναχωρήσαντας : returning thither (from their first attack on Syracuse), i.e. with the fleet, for the land army would be encamped before the city (πρὸς τῇ πόλει ἐκαθέζετο).

ἐφόρμησιντὰ Μέγαρα: on the reading, see App. Against Alcibiades, who had praised the advantages of Messene as λιμένα καὶ ἐφόρμησιν ἱκανωτάτην (48. 8), Lamachus recommends the nearer Megara i.e. Hyblaca (4. 8), which the Syracusans under Gelon had destroyed (4. § 2, 94. § 1), as ναύσταθμον (ship and supply station, see on 3. 6. 10) and ἐφόρμησιν (watch station against the enemy, see on 48. 8). For the art., cf. 75. 4, 97. 25; 7. 25. 15.

ἀπέχοντα...οὔτε πλοῦν πολὺν οὔτε ὁδόν : cf. 97. 8 οὔτε πλοῦν οὔτε ὁδὸν πολλὴν ἀπέχει.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: