This text is part of:
Table of Contents:
Against Alcibiades, however, there was the more suspicion about the profanation of the mysteries, as a Lacedaemonian army had drawn near the Attic frontier, and in Argos too there were suspicions of hostility to the Demos. Obeying the summons of the Salaminia he set off for Athens; but at Thurii he slipped away and betook himself to Peloponnesus, and in consequence was at Athens condemned to death in absentia. ἐναγόντων: urging them on, obj. to be supplied, as in 7. 18. 3; 8. 26. 4; obj. expressed 4. 21. 8.—τῶν ἐχθρῶν: among whom Plut. Alcib. 19, 22, mentions esp. Androcles and Thessalus, son of Cimon. ἐπέθεντο: cf. Μέλητός μοι ἐπέθετο Plato, Apol. 23 E. For the matter, cf. 28. § 2. The aor. here with force of plpf. as in 67. 11.—χαλεπῶς...ἐλάμβανον : (sc. τὸ πρᾶγμα, as 27. 9), took the matter hard about Alcibiades, i.e. were full of anger and fear. For the idiom, cf. 27. 9, 53. 18. ἐπειδὴ τὸ...σαφὲς ἔχειν : cf. 60. 19. For the free const. of the gen. τὸ τῶν Ἑρμῶν σαφές, the actual facts about the Hermae, cf. 4. 84. 5 τοῦ κάρπου τὸ δέος. πολὺ δὴ μᾶλλον : vividly emphasizing, as πολλῷ δὴ μᾶλλον 56. 5; 8. 89. 8. μᾶλλον, i.e. than before, when in reference to the mutilation of the Hermae also they had only conjectures to go on. Cf. 60. 4 f. ὧν ἐπαίτιος ἦν: cf. 28. 5 ὧν καὶ τὸν Ἀλκιβιάδην ἐπῃτιῶντο. Alcibiades was not accused of mutilat-ing the Hermae.—μετὰ τοῦ αὐτοῦ λόγου καὶ τῆς ξυνωμοσίας ἐπὶ τῷ δήμῳ: with the same intent, that is, of conspiracy against the Demos. If καί is retained, it must be explanatory = τοῦτ᾽ ἔστι or δηλονότι (Kistemacher, Dobree); so Bl. and Heilmann render. Poppo says, “καί potest et quidem valere.” Steup renders, “for the same reason and in consequence of the conspiracy against the Demos,” explaining that the reason consisted in the conspiracy, which is added with καί. This gets at the right sense, though it is doubtful if the Greek will bear that translation. Dobree, Kr., and Cl. are inclined to strike out καί. Stahl brackets καὶ τῆς ξυνωμοσίας, which Bm. approves. Van H. brackets καὶ τῆς ξυνωμοσίας ἐπὶ τῷ δήμῳ. τῆς ξυνωμοσίας : the art. because of the mention in 60. 4.—ἐπὶ τῷ δήμῳ: for ἐπί with dat. in hostile sense, cf. 79. 3, and see on 3. 63. 8.—ἀπ᾽ ἐκείνου πραχθῆναι: so ἀπό freq. with πράσσεσθαι and λέγεσθαι. See on 1. 17. 4. καὶ γὰρ καί: for also, in further support of πολὺ δὴ μᾶλλον (3). Cf. 103. 18; 4. 108. 18; 8. 64. 13. ἐθορυβοῦντο: were in great excitement. Cf. 3. 22. 30; 4. 113. 2. παρελθοῦσα: Hude unnecessarily changes, with Badham, to προελθοῦσα. πρὸς Βοιωτούς τι πράσσοντες : in agreement with the Boeotians. Cf. 1. 131. 7; 3. 28. 11. For pl. ptc. after στρατιά, cf. 60. 19. Nothing further is known about the matter. Andocides (§ 45) states that Boeotian troops had approached the Attic border, but puts this advance before his confession, whereas acc. to Thuc. it was after that (cf. 10 εἰ μὴ . . . τοὺς ἄνδρας). ἐκείνου πράξαντος: at his instigation.—ἀπὸ ξυνθήματος: on agreement. Cf. 4. 67. 20; 7. 22. 4. δή: in emphatic assurance, not without an ironical touch, as Thuc. does not conceal the exaggeration in the whole matter. τοὺς ἄνδρας: i.e. τοὺς καταιτιαθέντας (60. 22). καί τινα μίαν νύκτα κτἑ.: doubtless also in the sense remarked at δή; extraordinary precautions were taken. For τινα μίαν, cf. 34. 11, 77.9.—κατέδαρθον: of an unusual way of passing the night, see on 4. 113. 4.—ἐν Θησείῳ τῷ ἐν πόλει: ἐν πόλει (without art.) as ἔξω πόλεως 8. 67. 8. Andocides (§ 45) gives a different assignment of watch-posts: for ἐν ἄστει οἰκοῦντες the Agora, and for those ἐν μακρῷ τείχει the Theseum; but he refers to events of a somewhat earlier time. The site of the Theseum in the city is not exactly known. It was long wrongly supposed to be the so-called Theseum, still well preserved, north of the Areopagus, but see C. Wachsmuth, Athenai, in Pauly-Wissowa's Realencyklopädie, Suppl. 1, 181. ἐν ὅπλοις: see on 56. 9. ὑπωπτεύθησαν: came under suspicion (aor.).—τοὺς ὁμήρους τῶν Ἀργείων: the 300 men mentioned 5. 84. 4. κειμένους: pf. ptc. of κατέθεντο (5. 84. 4). Cf. 5. 61. 19. διὰ ταῦτα: Schol. ὡς οἰκείους ὄντας τῶν τοῦ Ἀλκιβιάδου ξένων. διαχρήσασθαι : to destroy, as 1. 126. 37; 3. 36. 15. For inf. of purpose after παρέδοσαν, cf. 1. 58. 15; 3. 36. 23; 4. 36. 4. πανταχόθεντε: for τε in résumé. Thuc.'s constant usage, see on 3. 40. 16. οὕτω: referring to βουλόμενοι κτἑ. See on 1. 37. 4; 3. 96. 8.—ἐπ᾽ ἐκεῖνον κτἑ.: cf. 53. § 1. For ἐκεῖνον after αὐτόν, cf. 35, 36. 16; and see on 1. 132. 31.— 20. καὶ ὧν πέρι ἄλλων: i.e. καὶ ἐπὶ τοὺς ἄλλους περὶ ὧν. προειπεῖν: announce publicly. See on 1. 29. 3. θεραπεύοντες: as if εἰρήκεσαν, not εἴρητο, had preceded. For similar anacolutha, see on 2. 53. 13. τό τε πρὸς τοὺς ἐν τῇ Σικελίᾳ...μὴ θορυβεῖν κτἑ.: St.'s explanation seems best: curantes ne apud milites in Sicilia suos et hostiles turbas excitarent, i.e. curantes ne vehementer commoverent suorum animos irritantes, hostium erigentes. On θεραπεύοντες depends τὸ μὴ θορυβεῖν, to which belongs πρὸς τοὺς . . . πολεμίους. τε is placed as if not βουλόμενοι, but a second clause dependenton θεραπεύοντες, were to follow. For the irregular order, cf. 15. 6. With θεραπεύοντες Kr. construes τὸ πρὸς τοὺς ἐν τῇ Σικελίᾳ, to which στρατιώτας τε . . . πολεμίους is appos., and μὴ θορυβεῖν epexegetical. Steup cites 29. 10 (which all the above explanations overlook) ὅ τε δῆμος μὴ μαλακίζηται, θεραπεύων ὅτι δἰ ἐκεῖνον οἵ τ᾽ Ἀργεῖοι ξυνεστράτευον καὶ τῶν Μαντινέων τινές, acc. to which θεραπεύοντες would be taken abs., meaning here conciliating him, and βουλόμενοι govern the first inf. clause as well as its own, with τε in its proper place.—τοὺς ἐν τῇ Σικελίᾳ...πολεμίους : for the single art. with the two very different substs., cf. 1. 6. 1; 2. 35. 19; 3. 56. 7. τοὺς Μαντινέας καὶ Ἀργείους: cf. 29. § 3 and 43. σφίσι: Lindan's conjecture, adopted by Bk., St., Hude, Bm., and others, for the impossible σφᾶς of the Mss. Cl. explains σφᾶς = αὐτούς “with strong emphasis of the pron.,” as also 5. 49. 6. Steup suspects σφᾶς in both passages as an awkward gloss. τὴν ἑαυτοῦ ναῦν: cf. 50. 2.— 27. ὡς ἐς τὰς Ἀθήνας: as if for Athens. ἐν Θουρίοις: in the territory of the Thurians; for Thuc. uses Θούριοι only of the inhabitants (104. 21; 7. 33. 27, 35. 2, 57. 58; 8. 84. 3). On the other hand the city is ἡ Θουρία (34, 88. 48, 104. 12; 7. 33. 24, 30); and the district ἡ Θουριὰς γῆ (7. 35. 6). ἐπὶ διαβολῇ: on a false charge. Cf. 3. 67. 33; 5. 90. 6. οἱ ἐκ τῆς Σαλαμινίας: the usual prolepsis. See on 7. 13.—τέως μέν: of indefinite duration, as 5. 7. 1. ἤδη: now, i.e. from this time on. Cf. 1. 18. 28. ἐπεραιώθη ἐς Πελοπόννησον: for the particulars, see 88. § 9, and for the first consequences of his recall, see 74. § 1. ἐρήμῃ δίκῃ: in contumaciam. Cf. Bk. Aneed. 1, 245 ἐρήμη δίκη ἐστὶν ὅταν μὴ παρόντων ἀμφοτέρων τῶν προσόντων（ἀλλὰ τοῦ ἑτέρου μόνου）ὁ δικαστὴς τὴν ψῆφον ἐνέγκῃ κατὰ τοῦ ἀπόντος. ἐκείνου : see on 19.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.