previous next

The Syracusans utilize the leisure to build fortifieations for the defense of the city. They make also an expedition against Catana and destroy the abandoned Athenian camp. On information that the Athenians had sent ambassadors to Camarina to win over that city, they too send thither Hermocrates and others for the same purpose.

ἐτείχιζον: has double object πρός τε τῇ πόλει . . . τεῖχος . . . ὁρῶν and (4) καὶ τὰ Μέγαρα φρούριον καὶ . . . ἄλλο.

τὸν Τεμενίτην : the temple of Apollo Temenites and the suburb which had grown up about it, the later Neapolis.—ἐντὸς ποιησάμενοι: i.e. they brought the hitherto open suburb into the compass of the new wall. If it be true, as is highly probable, that the outer city (Achradina) was walled about, the new wall bent round the earlier one on the eastern declivity of Epipolae (παρὰ πᾶν τὸ πρὸς τὰς Ἐπιπολὰς ὁρῶν), and led from there down toward the Great Harbor. For its probable course, see the map Siege of Syracuse. Cf. Holm, Gesch. Siziliens II, 384 f.; Lupus, Die Stadt Syrakus, p. 120 ff.; Freeman, Hist. of Sicily III, 656 ff.; W.E. Heitland, Jour. of Philol. XXIII, 46 ff.; E. Lange, Philologus LVI, 677. —τὸ πρὸς τὰς Ἐπιπολὰς ὁρῶν: cf. 97. 25, 101. 2; 2. 55. 4, 93. 22; 7. 37. 6.— 3. ὅπως μὴ δἰ ἐλάσσονος εὐαποτείχιστοι ὦσιν: a circumvallation on the part of the enemy (ἀποτείχισις) should in consequence of the greater circuit of their own wall not be practicable within a slighter distance from the city proper, and so in smaller compass.

τὰ Μέγαρα φρούριον: sc. ἐτείχιζον; for const., cf. 2. 32. 1 ἐτειχίσθη Ἀταλάντη . . . φρούριον. They fortified Megara ( ἦν ἐρῆμα 49. 18) for a defense toward the north (see on 94. 6), as the Olympieum toward the south.

τὴν θάλασσαν προεσταύρωσαν: they protected the shore by means of pales driven in along it. See on 4. 9. 4. Only the Great Harbor is meant, as 97. § 1 shows, and indeed the pales were driven down πρὸ τῶν παλαιῶν νεωσοίκων (7. 25. 20).

ἀποβάσεις ἦσαν: where landings were possible. See on 4. 13. 5.

τῆς γῆς...ἔτεμον : part. gen. αὐτῶν = τῶν Καταναίων.

τὰς τῶν Ἀθηναίων σκηνὰς καὶ τὸ στρατόπεδον : cf. 51. § 3, 64. § 3, 88. § 5.

ἐς τὴν Καμάριναν: cf. 52. § 1.— 12. τὴν ἐπὶ Λάχητος γενομένην ξυμμαχίαν: cf. 3. 86. § 2. See on 52. 6.—εἴ πως: with opt., as 4. 11. 12 and freq.— 13. ἀντεπρεσβεύοντο: elsewhere only in later writers.—καὶ αὐτοί: added to give additional force; see on 1. 50. 18.

ὕποπτοι: followed (1) by μή with inf. (2) by μή with subjv.

ἔπεμψαν: about 20 horsemen and 50 bowmen (67. § 2).—μὴ οὐκέτι βούλωνται: the reference to the future in ἐς τὸ λοιπόν induces (as opposed to μὴ πέμψαι of the past) the subjvs. dependent on ὕποπτοι in the sense of aroused anxiety; but the two clauses are closely correlated by μήτε . . . τε.

κατὰ τὴν προτέραν φιλίαν : belongs to πεισθέντες, not to προσχωρῶσι; with the latter it would be superfluous.

προδιαβάλλειν: i.e. to forestall the influence of the Athenians by a contrary representation; cf. 76. 2 δείσαντες . . . τοὺς μέλλοντας ἀπ᾽ αὐτῶν λόγους. For διαβάλλειν means here not so much to ‘slander,’ as to ‘put in an unfavorable light,’ as also 83. 12.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: