previous next


τετιμωρημένος ἑαυτόν Cp. De Caed. Her. § 21, τὸν πλοῦν πεποιημένος. So Thuc. III. 67, τετιμωρημένοι, ‘having taken vengeance’: but in Thuc. VII. 77 it is passive, ἀποχρώντως ἤδη τετιμωρήμεθα, ‘we have been punished’: and so VI. 60, ἐτετιμώρηντο. So e.g. μεμιμημένος, ἐντεθυμημένος, ἐσκεμμένος, ᾐτιαμένος, κεκτημένος, can be either midd. or pass.

οὐ συνηδομένων οὐδὲ συνεθ The use of συν- in the first pair of compounds is incorrect: the meaning is, οὐκ ἐπιχαιρόντων οὐδ᾽ ἐθελόντων: but the form of the first clause is assimilated to that of the second. Cp. Thuc. I. 142 § 2, ἐπιτείχισις...ἡμῶν ἀντεπιτετειχισμένων, ‘when our city (Athens) is a counter-fortress to theirs’, as Shilleto takes it: the ἐπί in ἀντεπιτ. losing its proper force (‘on hostile soil’), and being merely in rhetorical symmetry with ἐπιτείχισις. — ἡμῶν] = τοῦδε μὲν τοῦ νηπίου, ἐμοῦ δὲ τοῦ γηραιοῦ, § 11. More boldly below, § 9, ὡς φονέα με διώκει.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (3 total)
  • Commentary references from this page (3):
    • Thucydides, Histories, 1.142
    • Thucydides, Histories, 3.67
    • Thucydides, Histories, 7.77
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: