previous next

καὶ ὑπ᾽ ἐμοῦ The καί is redundant, and can be expressed only if we say ‘by me on my part’: but the Greek love of balanced contrast borrows it from the form, ἐζητεῖτο οὐ μόνον ὑπὸ τῶν ἄλλων ἀλλὰ καὶ ὑπ᾽ ἐμοῦ. So Soph. El. 1146, O. C. 53, Ant. 927.

εἴς τε τὴν Μιτ The τε after εἰς corresponds with the καί before ἄλλου (‘both — and’, i.e. ‘not only — but’): the clause καὶ τ. . γ. ἐπέμπετο explains ἐγὼ αἴτιος ἦν π.: ‘Not only was I the cause of a messenger being sent, — that is, it was on my suggestion that it was proposed to send him (imperf.), — but’ etc.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (1 total)
  • Commentary references from this page (1):
    • Sophocles, Electra, 1146
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: