Though he here speaks in the preterite tense, this was always true of him, and his thought seems often to lean upon a word too weak to bear its weight. No reader of adequate insight can help regretting that he did not earlier give himself to ‘the trade of classic niceties.’
I was a better judge of thoughts than words,
Misled in estimating words, not only
By common inexperience of youth,
But by the trade in classic niceties,
The dangerous craft of culling term and phrase
From languages that want the living voice
To carry meaning to the natural heart;
To tell us what is passion, what is truth,
What reason, what simplicity and sense.Prelude, Book VI.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.