Hide browse bar Your current position in the text is marked in blue. Click anywhere in the line to jump to another position:
root:
root $
شأب
شأب
شأف
شأن
شاهبلوط
شاهين
شأو
شب
شبت
شبث
شبح
شبر
شبط
شبع
شبق
شبك
شبل
شبم
شبه
شبو
شت
شتر
شتم
شتو
شث
شج
شجب
شجر
شجع
شجن
شجو
شح
شحب
شحج
شحذ
شحط
شحم
شحن
شحو
شحى
شخب
شخت
شخر
شخس
شخص
شد
شدخ
شدق
Qَُسِ
شدقم
شدن
شده
شدو
شذ
شذب
شذر
شذو
شر
شرب
شرج
شرح
شرخ
شرد
شردم
شرذم
شرس
شرسف
شرط
شرع
شرف
شرق
شرقرق
شرك
شرم
Qَُسِ
شرنف
شره
شرو
شرول
شرى
شزب
شزر
شسع
ششب
شصر
شصو
َند
شصى
شط
شطأ
شطب
شطر
شطرنج
شطن
شظ
شظف
شظى
شع
شعب
شعبذ
شعث
شعذ
شعر
شعف
شعل
شع.
شغب
شغر
شغرب
شغزب
شغف
شغل
شغو
َند
شغى
شف
شفر
شفرج
شفع
شفق
شفه
شفو
َند
شفى
شق
شقأ
شقح
شقذ
شقر
شقرق
شقص
شقو
شقى
شك
شكد
شكر
شكس
شكل
شكم
شكو
َند
شكى
شل
شلجم
شلم
شلو
شلياق
شم
شمت
شمخ
شمر
شمرخ
شمردل
شمرذل
شمز
شمس
شمط
شمع
شمعل
شمل
شن
شنأ
شنب
شنبث
شنبر
شنج
شنر
شنز
شنع
شنف
شنق
شنو
شهب
شهد
شهدانج
شهر
شهق
شهل
شهم
شهنز
شهو
شوأ
شوب
شوذ
شور
شوس
شوش
شوص
شوط
شوظ
شوف
شوق
شوك
شول
شوه
شوى
شى
شيأ
شيب
شيح
شيخ
شيد
شير
شيز
شيش
شيص
شيط
شيع
شيف
شيق
شيل
شيم
شين
شيه
entry:
This text is part of:
Table of Contents:
alphabetical letter ش ذ The thirteenth letter of the alphabet: called شِينٌ. It is one of the letters termed مَهْمُوسَة [or non-vocal, i. e. pronounced with the breath only, without the voice]; and of the letters termed شَجْرِيَّة, (TA,) from الشَّجْرُ, which means “ the place of the opening of the mouth. ” (TA on the letter ج. See also شِيْنٌ in art. شين.) It is sometimes substituted for the affixed pronoun of the second pers. fem., كِ; as in رَأَيْتُشِ for رَأَيْتُكِ, and as in the following verse, “ فَعَيْنَاشِ عَيْنَاهَا وَجِيدُشِ جِيدُهَا
وَلٰكِنَّ السَّاقِ مِنْشِ رَقِيقُ
” [And thy two eyes are her two eyes, and thy neck is her neck; but the bone of thy shank is slender]; i. e. عَيْنَاكَ and جِيْدُكِ and مِنْكِ: this substitution for the affixed pronoun of the second pers. fem. is of dial. of Benoo-'Amr and Temeem; and is not restricted to cases of pausation, as is shown by the verse above cited, though some assert it to be so: it is also substituted for the ك of دِيك, when with kesr, so that they said دِيشٍ: also for جٍ, as in مُدَمَّشٌ[or مُدْمَشٌ], for مُدَمَّجٌ [or مُدْمَجٌ]: and for س, as in جَعْشُوشٌ, for جَعْسُوسٌ. (MF. [See also De Sacy's Chrest, Arabe, sec. ed., iii. 530-31.]) -A2- [As a numeral, it denotes Three hundred.]
An Arabic-English Lexicon. London. Williams and Norgate. 1863.
The U.S. Department of Education, The Max Planck Society provided support for entering this text.
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.