1
نَطَرَ
ذ
, (IKtt, Msb,) aor.
نَطُرَ
, (TA,) inf. n.
نَطْرٌ
(IKtt, Msb, K) and
نِطَارَةٌ, (Sgh, K,)
He kept, or
watched, vines, (IKtt, Msb, K,) and
palmtrees, (K,) and
seed-produce. (TA.) See
نَطْرَةٌ and
نَاطُورٌ.
نَطْرَةٌ
ذ
, with the unpointed
ط, signifies The
act of guarding, or
watching with the eyes: and hence the word ↓
نَاطُورٌ . (IAar, Msb, TA.)
نَطْرُونٌ
ذ
, with fet-h, [
Natron;] the
Armenian
بَوْرَق, or
بُورَق; (thus differently written here in different copies of the K;) or [rather] the
Egyptian
بُورَق: (K, art.
برق:) the best kind [of
بورق] is the Armenian, which is soft, or fragile, light, and white: then the rose-coloured: and the strongest is the Ifreekee: there is a kind found in Egypt, in two places: one of these is in the western part of the country, in the neighbourhood of a district called Et-Tarráneh; and it is transparent, green and red; the green being the more in request; the other is in [the district called] El-Fákooseeyeh; and this is not so good as the former. (TA.) [See also
بَوْرَقٌ.]
نُطَّارٌ
ذ
A scarecrow (
خَيَالٌ)
set up in the midst of seed-produce. (Sgh, K.)
نَاطِرٌ
ذ
: see
نَاطُورٌ.
نَاطُورٌ
ذ
A keeper, or
watcher, (S, Msb, K, &c.,)
of vines, (S, K,) and
of palm-trees, (K,) and
of seed-produce: (Msb, TA:) as also ↓
نَاطُورَةٌ (ElBári', Msb) and ↓
نَاطِرٌ : (S, K:) pl. (of the first, TA)
نَوَاطِيرُ (Az, S, A, Msb, K) and (of the last, TA)
نِطَارٌ and
نُطَرَآءُ and
نَطَرَةٌ: (K:) it is a foreign word, (
أَعْجَمِىٌّ, K,) not pure Arabic, (TA,) of the dial. of the people of Es-Sawád: (Lth, Msb, TA:) Az says, I know not whether it be taken from the language of the people of Es-Sawád or be Arabic: (TA:) accord. to AHn, it is Arabic: (TA:) and IAar says, that it is from
نَطْرَةٌ, meaning as explained above: (Msb, TA:) IDrd says, that it is with
ظ, (A, Msb,) from
النَّظَرُ; (A;) but in the language of the Nabatheans with
ط; (Msb;) that the Nabatheans change the former letter into
ط. (A.)
نَاطُورَةٌ
ذ
: see
نَاطُورٌ.