Table of Contents:
هَدَاهُ ذ He directed him, or guided him, to the way; (K, * TA;) directed him aright; or caused him to take, or follow, a right way or course or direction. (K, TA.) See 8. ― -b2- هَدَى العَرُوسَ He sent [or conducted] the bride (MA, KL) to her husband, (MA,) or to the house of her husband: (KL;) i. q. زَفَّهَا, (K in art. زف,) and so ↓ أَهْدَاهَا . (Msb in that art.) ― -b3- يَهْدِى meaning يُؤَدِّى: see an ex. in a verse cited voce طَبَعٌ. 4 أَهْدَىَ see 1. 6 تَهَادَنَا ذ They (two parties who had been at war) made a truce, each with the other. (T, art. نبذ.) 8 اِهْتَدَى ذ He became rightly directed; followed a right direction; (K;) went aright; as also ↓ هَدَى . (S.) ― -b2- He guided himself. ― -b3- He went a right way: went aright. ― -b4- لَا يَهْتَدِى إِِلَى جِهَةٍ He cannot go aright: or knows not the way that he would pursue; or knows not in what direction to go: sometimes said of a drunken man. ― -b5- لَا يَهْتَدِى لِأَمْرِهِ means He does not, or cannot, find the way to accomplish, or perform, his affair. ― -b6- اِهْتَدَى He found, (MA,) or took (KL,) the right way or road. (MA, KL.) ― -b7- دَاهِيَةُ لاَ يُهْتَدَى لَهَا, by which دَاهِيَةُ الغَبَرِ is expl. in the S and O, means لَا يُهْتَدَى للَّنَّجَآءِ مِنْهَا, by which the same phrase is expl. in the JK: or it may be well rendered A calamity in relation to which one knows not the right course to pursue. ― -b8- اِهْتَدَى also signifies He continued to be rightly directed, or to follow a right dirertion: and he sought to be rightly directed, or to follow a right direction. (TA.) ― -b9- اِهَدَّى and اِهِدِّى, for اِهْتَدَى; like اِعَذَّرَ and اِعِذِّرَ, for اِعْتَذَرَ. هَدْىٌ ذ A way, course, method, mode, or manner, of acting, or conduct, or proceeding, or the like; (Msb, K;) as also ↓ هِدْيَةٌ and ↓ هَدْيَةٌ : (K:) or to the second and third: and the first is pl. [or coll. gen. n.] of the last: (S:) and a god way, &c.: and calm, or placid, deportment; or calmness, or placidity, of deportment: (TA:) see also دَلٌ. ― -b2- هَدْىٌ [Conduct, mode of life; manners]. -A2- See هَدِىٌّ. هُوَ عَلَى هُدًى ذ He is following, or he follows, a right direction. ― -b2- الهُدَى The Kur-án. (Bd, Jel in lxxii. 13, &c.) هِدْيَةٌ ذ and هَدْيَةٌ: see هَدْيٌ. هَدِيَّةٌ ذ [n. un. of هَدِىٌّ] A present; i. e. a thing sent to another in token of courtesy or honour: (Msb;) such as is termed طَرِيفٌ and لَطَفٌ. (JK.) ― -b2- ↓ هَدْىٌ and هَدِىٌّ [coll. gen. ns.] What one brings as an offering to Mekkeh, (K,) or to the Kaabeh, (Beyd, v. 2,) or to the Haram, (S, Mgh,) consisting of camels (Lth, S, Mgh, Msb) or other beasts, (Lth,) namely kine or sheep or goats, (Mgh,) to be sacrificed, (TA,) and of goods or commodities: (Lth:) n. un. with ة. (S, &c.) ― -b3- Also, Camels, absolutely. (TA.) ― -b4- هَدِىٌّ also One who is entitled to respect, or honour, or protection: so in a verse cited voce اِسْتَبَآءَ. (ISk in T in art. بوأ.) هَادٍ ذ : see an ex. of its pl. هَوَادِى meaning Necks of horses, voce تَالٍ. ― -b2- هَادِيَةٌ The fore part of the neck of a horse. (K in art. سلف.) ― -b3- أَخَذَ هَادِىَ الرَّحَى فَجَعَلَ يُدِيرُهَا [He took the handle of the mill, and begun to turn it]. (K, art. خبز.) أَهْدَى مِنْ دُعَيْمِيصِ الرَّمْلِ ذ More expert, &c: see art. دعمص. المَهْدِىُّ ذ , meaning The directed by God to the truth, is a proper name, and the name of him of whose coming at the end of time the happy tidings have been announced. (TA.) [It is always so pronounced by the Arabs in the present day: not المُهْدِى.]
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.