previous next
[37] There is but one of the tropes involving change of meaning which remains to be discussed, namely, metalepsis or transumption, which provides a transition from one trope to another. It is (if we except comedy) but rarely used in Latin, and is by no means to be commended, though it is not infrequently employed by the Greeks, who, for example, call Χείρων the centaur Ἥσσων1 and substitute the epithet θοαί (swift) for ὄξειαι2 in referring to sharp-pointed islands. But who would endure a Roman if he called Verres sus3 or changed the name of Aelius Catus to Aelius doctus?

1 Χείρων and ἥσσων both mean inferior.

2 cp. Od. xv. 298. Θοός is used elsewhere to express sharpness.

3 Verres =boar; Catus=wise.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

load focus Introduction (Harold Edgeworth Butler, 1922)
load focus Latin (Harold Edgeworth Butler, 1922)
hide References (3 total)
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: