previous next
[107] Visellius also adds general reflexions to the list. I find others who would add to these διασκευή1 or enhancement, ἀπαγόρευσις or prohibition, and παραδιήγησις or incidental narrative. But though these are not figures, there may be others which have slipped my notice, or are yet to be invented: still, they will be of the same nature as those of which I have spoken above.

[p. 443] III. Figures of speech have always been liable to change and are continually in process of change in accordance with the variations of usage. Consequently when we compare the language of our ancestors with our own, we find that practically everything we say nowadays is figurative. For example, we say invidere hac re for to “grudge a thing,” instead of hanc rem, which was the idiom of all the ancients, more especially Cicero, and incumbere illi (to lean upon him) for incumbere in ilium, plenum vino (full of wine) for plenum vini, and huic adulari (to flatter him) for hunc adulari. I might quote a thousand other examples, and only wish I could say that the changes were not often changes for the worse.

1 Apparently some form of exaggeration.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

load focus Introduction (Harold Edgeworth Butler, 1922)
load focus Latin (Harold Edgeworth Butler, 1922)
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: