previous next

IN the Latin language, just as in Greek, some have thought that the principle of ἀναλογία should be followed, others that of ἀνωμαλία. is the similar inflection of similar words, which some call in Latin proportio, or “regularity.” ᾿ανωμαλία is irregularity in inflection, following usage. Now two distinguished Greek grammarians, Aristarchus and Crates, defended with the utmost vigour, the one analogy, the other anomaly. The eighth book of Marcus Varro's treatise On the Latin Language, dedicated to Cicero, maintains 1 that no regard is paid to regularity, and points out that in almost all words usage rules. “As when we decline,” says he, “lpus lupi, probus probi, but lepus leporis; again, paro paravi and lavo lavi, pungo pupugi, tundo tutudi and pingo pinxi. And although,” he continues, "from ceno and prandeo and poto we form cenatus sum, pransus sum and potus sum, 2 yet from destringor and extergeor and lavor we make destrinxi and extersi and lavi. Furthermore, although from Oscus, Tuscus and Graecus we derive the adverbs Osce, Tusce and Graece, yet from Gallus and Maurus we have Gallice and Maurice; also from probus probe, from doctus docte, but from rarus there is no adverb rare, but some say raro, others rarenter." 3 In the same book Varro goes on to say: “No one uses [p. 211] senior and that form by itself is naught, but almost everyone says adsentior. Sisenna alone used to say adsentio (I agree) in the senate, but later many followed his example, yet could not prevail over usage.” But Varro himself in other books wrote a good deal in defence of analogy. Therefore his utterances on the subject are, as it were, common-places, 4 to cite now against analogy and again also in its favour.

1 viii, p. 146, G. & S.

2 That is, pransus, potus and cenatus are used in an active sense; see Cic. pro Mil. 56, adde inscitiam pransi, poti, oscitantis ducis, and Priscian (ii. 665. 17, Keil) ut “cenatus sum” . . pro “cenavi.”

3 Charisius (i. 217. 8, Keil), cites rare from Cicero, Cato and Plautus, but the modern texts do not admit the form.

4 Haec argumenta quae transferri in multas causas possunt locos communes noininamus. Cic. De Inv. ii. 48; cf. Brut. 46. and Quintilian passim.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

load focus Introduction (John C. Rolfe, 1927)
load focus Latin (John C. Rolfe, 1927)
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: