previous next
[5] Now before this time the Romans called their priests ‘flamines,’ from the close-fitting ‘piloi,’ or caps, which they wear upon their heads, and which have the longer name of ‘pilamenai,’ as we are told, there being more Greek words mingled with the Latin at that time than now.1 Thus also the name ‘laena,’ which the Romans give to the priestly mantle, Juba says is the same as the Greek ‘chlaina’; and that the name Camillus, which the Romans give to the boy with both parents living who attends upon the priest of Jupiter, is the same as that which some of the Greeks give to Hermes, from his office of attendant.

1 Cf. Romulus, xv. 3. Plutarch does not hesitate to derive the Latin ‘flamines’ from the doubtful Greek ‘pilamanei.’

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

load focus Greek (Bernadotte Perrin, 1914)
hide References (2 total)
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: