previous next

The ancients, too, used the word πάσασθαι for to taste. And so Phœnix says to Achilles, "You would not πάσασθαι anything in any one else's house. And in another place we find—
When they ἐπάσαντο the entrails:
for they only taste the entrails, so that a great multitude [p. 39] might have a taste of what exists in but a small quantity. And Priam says to Achilles—-
Now I have tasted food, (πασάμην.
For it was natural for a man suffering under such calamities as his, only just to taste food, for his grief would not permit him to go so far as to satisfy his hunger. And therefore, he who did not touch food at all is called “fasting,” ἄπαστος. But the poet never uses the word πάσασθαι of those who eat their fill; but in their case he uses words which express satiety:—
But when their minds were pleased (τάρφθεν) with wholesome food;
and,
When they had ceased to wish for meat and drink.
But more modern writers use the word πάσασθαι for being satisfied. Callimachus says—
I should like to satiate
πάσασθαι) myself with thyme;
and Eratosthenes—
They roasted their game in the ashes and ate it,
ἐπάσαντο) at least they all did who could get it.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

load focus Greek (Charles Burton Gulick, 1927)
load focus Greek (Kaibel)
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: