But Heracleon of Ephesus says, “The cup which we call ψυγεὺς some name the ψυκτηρία, but the Attic writers make jokes upon the ψυγεὺς, as being a foreign name.” Euphorion, in his Woman Restoring, says—
But when they call a ψυγεὺς a ψυκτηρίς,And Antiphanes, in his Knights, says—
And σεύτλιον τεῦλα, and the φακῆ φακεὺς,
What can one do? For I rightly said,
Give me, I pray, Pyrgothemis, some change
For this your language, as for foreign money.
How then are we to live? Our bedclothes areAnd in the Carna he declares plainly that, when pouring out wine, they used the psycter for a cyathus. For after he had said—
A saddlecloth, and our well-fitting hat
Only a psycter. What would you have more?
Here is the very Amalthean horn.
And putting on the board a tripod and cask,in the passage following, he represents his man as saying—
And psycter too, he gets drunk on the wine;
So will the drink be fiercer: therefore now,But Dionysius the pupil of Tryphon, in his treatise on Names, says—“The ancients used to call the psygeus dinus.” But Nicander of Thyatira says, that woods and shady places dedicated to the gods are also called ψυκτῆρες, as being places where one may cool oneself (ἀναψύξαι). Aeschylus, in his Young Men, says—
If any one should say it is not fit
T' indulge in wine at present, just leave out
This cask, and this one single drinking-cup,
And carry all the rest away at once.
And gentle airs, in the cool, shady places (ψυκτηρίυις);[p. 806] and Euripides, in his Phaethon, says—
The trees, affording a cool shade (ψυκτήρια),and the author of the poem called Aegimius, whether it really was Hesiod, or only Cecrops of Miletus, says—
Shall now embrace him in their loving arms;
There shall my cool shade (ψυκτήριον) be, O king of men.