previous next

There is the pella. This is a vessel resembling the scyphus, having a wider bottom, into which men used to milk the cattle. Homer says—
Thick as beneath some shepherd's thatch'd abode,
The pails πέλλαι high foaming with a milky flood,
The buzzing flies, a persevering train,
Incessant swarm, and chased, return again.
But Hipponax calls this pellis; saying,—
Drinking from pellides; for there was not
A culix there,—the slave had fallen down,
And broken it to pieces;
showing, I imagine, very plainly that the pellis was not a drinking-cup, but that on this occasion they use it as one, from want of a regular culix. And in another place he says—
And they at different times from out the pella
Did drink; and then again Arete pledged them.
But Phœnix the Colophonian, in his Iambics, interprets this word as identical with the phiala; saying,— [p. 792]
For Thales,—honestest of all the citizens,
And, as they say, by far the best of men
Who at that time were living upon earth,—
Took up a golden pellis.
And in another part he says—
And with one hand he pours from out the pellis,
Weak as he was in all his limbs and fingers,
A sharp libation of sour vinegar,
Trembling, like age, by Boreas much shaken.
But Clitarchus, in his Dialects, says that the Thessalians and Aeolians call the milk-pail pelleter; but that it is a drinking-cup which they call pella. But Philetas, in his Miscellanies, says that the Bœotians give the name of pelleter to a culix.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

load focus Greek (Charles Burton Gulick, 1927)
load focus Greek (Kaibel)
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: