previous next

But as for those people who contend that there is no appropriateness in embossing the Pleiades on this cup, as they are rather indicative of dry food, we must state that this kind of cup is calculated to receive both solid and liquid food; for κυκεὼν1 is made in it; and this is a kind of potion, having mixed in it cheese and meal; and the poet tells us [p. 787] that both these ingredients are stirred up (κυκωμένα) together and so drunk:—
The draught prescribed fair Hecamede prepares,
Arsinous' daughter, graced with golden hairs
(Whom to his aged arms a royal slave
Greece, as the prize of Nestor's wisdom, gave):
A table first with azure feet she placed,
Whose ample orb a brazen charger graced;
Honey, new press'd, the sacred flour of wheat,
And wholesome garlic crown'd the savoury treat
Next her white hand a spacious goblet brings,
A goblet sacred to the Pylian kings;
Temper'd in this, the nymph of form divine
Pours a large portion of the Pramnian wine;
With goats'-milk cheese a flavorous taste bestows,
And last with flour the smiling surface strows.
This for the wounded prince the dame prepares;
The cordial beverage reverend Nestor shares.

1 κυκεὼν, a mixture, especially a refreshing draught, made of barley- meal, grated cheese, and Pramnian wine (Il. xi. 624), to which Circe adds honey (Od. x. 234), and when it is ready puts in magical drugs.— Vide Liddell & Scott, in voc.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: