previous next

And anointing oneself with an unguent of this description, Alæus calls μυρίσασθαι, in his Palæstræ, speaking thus—
Having anointed her (μυρίσασα), she shut her up
In her own stead most secretly.
But Aristophanes uses not μυρίσματα, but μυρώματα, in his Ecclesiazusæ, saying—

I who 'm anointed (μεμύρισμαι) o'er my head with unguents (μυρώμασι).

Aristoph. Eccl. 1117.
There was also an unguent called sagda, which is mentioned by Eupolis in his Coraliscus, where he writes—
And baccaris, and sagda too.
And it is spoken of likewise by Aristophanes, in his Daitaleis; and Eupolis in his Marica says—
And all his breath is redolent of sagda:
which expression Nicander of Thyatira understands to be meant as an attack upon a man who is too much devoted to luxury. But Theodorus says, that sagda is a species of spice used in fumigation.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

load focus Greek (Kaibel)
load focus Greek (Charles Burton Gulick, 1927)
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: