previous next

But the white onions, called βόλβιναι, are fuller of good juice than the common onions; but they are not so good for the stomach, because the white portion of them has a certain thickness in it. Yet they are very tolerably wholesome, because they have a good deal of harshness in them, and because they promote the secretions. And Matron, in his Parodies, mentions the βολβίνη
But sowthistles I will not even name,
Plants full of'marrow, crown'd on th' heads with thorns;
Nor the white onions, minstrels of great Jove,
Which his dear Child, incessant rain, has nourish'd
Whiter than snow storms, and like meal to view,
Which, when they first appeared, my stomach loved.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

load focus Greek (Charles Burton Gulick, 1927)
load focus Greek (Kaibel)
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: