previous next

Cratinus used the word πέπονες, which properly means merely full ripe, in speaking of the cucumbers which give seed, in his Ulysseses—
Tell me, O wisest son of old Laertes,
Have you e'er seen a friend of yours in Paros
Buy a large cucumber that's run to seed?
And Plato says in his Laius—
Do you not see
That Meleager, son of mighty Glaucon,
. . . . Goes about every where like a stupid cuckoo,
With legs like the seedless πέπων cucumber?
And Anaxilas says—
His ankles swell'd
Larger than e'en a πέπων cucumber.
And Theopompus says of a woman—
She was to me
More tender than a πέπων cucumber.
Phænias says, "Both the σίκυος and the πέπων are tender to eat, with the stem on which they grow; however the seed is not to be eaten, but the outside only, when they are fully ripe; but the gourd called κολοκύντη, when raw is not eatable, but is very good either boiled or roasted. And Diodes the Carystian, in the first book of his treatise on Wholesome Things, says that “of wild vegetables the following should be boiled before eating: the lettuce (the best kind of which is the black); the cardamum; mustard from the Adriatic; onions (the best kinds are the Asalonian, and that called getian); garlic, that other kind of garlic called physinga, the πέπων cucumber, and the poppy.” And a little afterwards he says, "The πέπων cucumber is better for the stomach and more digestible; though every cucumber when boiled is tender, never gives any pain, and is diuretic; but that kind called πέπων when boiled in mead has very aperient [p. 114] qualities. And Speusippus, in his treatise on Similarities, calls the πέπων by the name of σικύα. But Diocles having named the πέπων, does not any longer call it σικύα: and Speusippus after having named the σικύα never names the πέπων. Diphilus says, the πέπων is more full of wholesome juice, and moderates the humours of the body, but it is not very nutritious; it is easily digested, and promotes the secretions.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

load focus Greek (Charles Burton Gulick, 1927)
load focus Greek (Kaibel)
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: