previous next

And when he saw the shrine of some hero splendidly adorned, close to a cold and worthless bathing-house, when he came out, having had a very bad bath, “I do not wonder,” said he, “that many tablets are dedicated here; for every one of the bathers naturally offers one, as having been saved from drowning.” And at another time he said—,“In Aenus there are eight months of cold and four of winter.” At another time he said, “that the people of Pontus had come out of a great sea”—as though he had said (great) trouble. And he called the Rhodians White Cyrenæans, and the city he called the City of Suitors; and Heraclea he called the Man- Corinth; and Byzantium he called the Arm-pit of Greece; and the Leucadians were Stale Corinthians; and the Ambraciotes he called Membraciotes. And when he had gone out of the gates of Heraclea, and was looking round him, when some one asked him what he was looking at, he said that “he was ashamed of being seen, as if he were coming out of a brothel.” And once, seeing two men bound in the stocks, he said—“This is suited to the disposition of a very insignificant city, not to be able to fill such a place as this.” And once he said to a man who professed to be a musician, but who had been a gardener before, and who was disputing with him about harmony,—
Let each man sing the art in which he's skilled.
And once at Maronea, when he was drinking with some people, he said,—“That he could tell in what part of the city he was, if men led him through it blindfold;” and then when they did so lead him, and asked him where he was, “Near the eating-house,” said he, because all Maronea seemed [p. 554] a mere eating-house. And once, when he was sitting next to Telephanes, and he was beginning to blow the flute, he said, “Higher, like men who belch.” And when the bathing-man in Cardia brought him some bad earth and salt water to cleanse himself with, he said that he was being besieged both by land and sea.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

load focus Greek (Charles Burton Gulick, 1927)
load focus Greek (Kaibel)
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: