previous next
“Great leader of the Teucrians, while thy life
in safety stands, I call not Trojan power
vanquished or fallen. But to help thy war
my small means match not thy redoubled name.
Yon Tuscan river is my bound. That way
Rutulia thrusts us hard and chafes our wall
with loud, besieging arms. But I propose
to league with thee a numerous array
of kings and mighty tribes, which fortune strange
now brings to thy defence. Thou comest here
because the Fates intend. Not far from ours
a city on an ancient rock is seen,
Agylla, which a warlike Lydian clan
built on the Tuscan hills. It prospered well
for many a year, then under the proud yoke
of King Mezentius it came and bore
his cruel sway. Why tell the loathsome deeds
and crimes unspeakable the despot wrought?
May Heaven requite them on his impious head
and on his children! For he used to chain
dead men to living, hand on hand was laid
and face on face,—torment incredible!
Till, locked in blood-stained, horrible embrace,
a lingering death they found. But at the last
his people rose in furious despair,
and while he blasphemously raged, assailed
his life and throne, cut down his guards
and fired his regal dwellings; he, the while,
escaped immediate death and fied away
to the Rutulian land, to find defence
in Turnus hospitality. To-day
Etruria, to righteous anger stirred,
demands with urgent arms her guilty King.
To their large host, Aeneas, I will give
an added strength, thyself. For yonder shores
re-echo with the tumult and the cry
of ships in close array; their eager lords
are clamoring for battle. But the song
of the gray omen-giver thus declares
their destiny: ‘O goodly princes born
of old Maeonian lineage! Ye that are
the bloom and glory of an ancient race,
whom just occasions now and noble rage
enflame against Mezentius your foe,
it is decreed that yonder nation proud
shall never submit to chiefs Italian-born.
Seek ye a king from far!’ So in the field
inert and fearful lies Etruria's force,
disarmed by oracles. Their Tarchon sent
envoys who bore a sceptre and a crown
even to me, and prayed I should assume
the sacred emblems of Etruria's king,
and lead their host to war. But unto me
cold, sluggish age, now barren and outworn,
denies new kingdoms, and my slow-paced powers
run to brave deeds no more. Nor could I urge
my son, who by his Sabine mother's line
is half Italian-born. Thyself art he,
whose birth illustrious and manly prime
fate favors and celestial powers approve.
Therefore go forth, O bravest chief and King
of Troy and Italy! To thee I give
the hope and consolation of our throne,
pallas, my son, and bid him find in thee
a master and example, while he learns
the soldier's arduous toil. With thy brave deeds
let him familiar grow, and reverence thee
with youthful love and honor. In his train
two hundred horsemen of Arcadia,
our choicest men-at-arms, shall ride; and he
in his own name an equal band shall bring
to follow only thee.”

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Places (automatically extracted)

View a map of the most frequently mentioned places in this document.

Sort places alphabetically, as they appear on the page, by frequency
Click on a place to search for it in this document.
Troy (Turkey) (1)
Italy (Italy) (1)
Arcadia (Greece) (1)

Visualize the most frequently mentioned Pleiades ancient places in this text.

Download Pleiades ancient places geospacial dataset for this text.

hide References (3 total)
  • Cross-references to this page (1):
    • Allen and Greenough's New Latin Grammar for Schools and Colleges, PRONOUNS
  • Cross-references in general dictionaries to this page (2):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: