previous next

Click on a word to bring up parses, dictionary entries, and frequency statistics


Μενελέως

τοῦτ᾽ αὖ κατορθοῖς: εἶτ᾽ ἐγὼ συμπλεύσομαι
καὶ συγκαθήσω κόσμον ἐν ταὐτῷ σκάφει.

Ἑλένη

σὲ καὶ παρεῖναι δεῖ μάλιστα τούς τε σοὺς
1070πλωτῆρας οἵπερ ἔφυγον ἐκ ναυαγίας.

Μενελέως

καὶ μὴν ἐάνπερ ναῦν ἐπ᾽ ἀγκύρας λάβω,
ἀνὴρ παρ᾽ ἄνδρα στήσεται ξιφηφόρος.

Ἑλένη

σὲ χρὴ βραβεύειν πάντα: πόμπιμοι μόνον
λαίφει πνοαὶ γένοιντο καὶ νεὼς δρόμος.

Μενελέως

1075ἔσται: πόνους γὰρ δαίμονες παύσουσί μου.
ἀτὰρ θανόντα τοῦ μ᾽ ἐρεῖς πεπυσμένη;

Ἑλένη

σοῦ: καὶ μόνος γε φάσκε διαφυγεῖν μόρον
Ἀτρέως πλέων σὺν παιδὶ καὶ θανόνθ᾽ ὁρᾶν.

Μενελέως

καὶ μὴν τάδ᾽ ἀμφίβληστρα σώματος ῥάκη
1080ξυμμαρτυρήσει ναυτικῶν ἐρειπίων.

Ἑλένη

ἐς καιρὸν ἦλθε, τότε δ᾽ ἄκαιρ᾽ ἀπώλλυτο:
τὸ δ᾽ ἄθλιον κεῖν᾽ εὐτυχὲς τάχ᾽ ἂν πέσοι.

Μενελέως

πότερα δ᾽ ἐς οἴκους σοὶ συνεισελθεῖν με χρὴ
πρὸς τάφῳ τῷδ᾽ ἥσυχοι καθώμεθα;

Ἑλένη

1085αὐτοῦ μέν᾽: ἢν γὰρ καί τι πλημμελές σε δρᾷ,
τάφος σ᾽ ὅδ᾽ ἂν ῥύσαιτο φάσγανόν τε σόν.
ἐγὼ δ᾽ ἐς οἴκους βᾶσα βοστρύχους τεμῶ
πέπλων τε λευκῶν μέλανας ἀνταλλάξομαι
παρῇδί τ᾽ ὄνυχα φόνιον ἐμβαλῶ χροός.
1090μέγας γὰρ ἁγών, καὶ βλέπω δύο ῥοπάς:
γὰρ θανεῖν δεῖ μ᾽, ἢν ἁλῶ τεχνωμένη,
πατρίδα τ᾽ ἐλθεῖν καὶ σὸν ἐκσῷσαι δέμας.

πότνι᾽ Δίοισιν ἐν λέκτροις πίτνεις
Ἥρα, δύ᾽ οἰκτρὼ φῶτ᾽ ἀνάψυξον πόνων,
1095αἰτούμεθ᾽ ὀρθὰς ὠλένας πρὸς οὐρανὸν
ῥίπτονθ᾽, ἵν᾽ οἰκεῖς ἀστέρων ποικίλματα.
σύ θ᾽, 'πὶ τὠμῷ κάλλος ἐκτήσω γάμῳ,
κόρη Διώνης Κύπρι, μή μ᾽ ἐξεργάσῃ.
ἅλις δὲ λύμης ἥν μ᾽ ἐλυμήνω πάρος
1100τοὔνομα παρασχοῦσ᾽, οὐ τὸ σῶμ᾽, ἐν βαρβάροις.
θανεῖν δ᾽ ἔασόν μ᾽, εἰ κατακτεῖναι θέλεις,
ἐν γῇ πατρῴᾳ. τί ποτ᾽ ἄπληστος εἶ κακῶν,
ἔρωτας ἀπάτας δόλιά τ᾽ ἐξευρήματα
ἀσκοῦσα φίλτρα θ᾽ αἱματηρὰ δωμάτων;
1105εἰ δ᾽ ἦσθα μετρία, τἄλλα γ᾽ ἡδίστη θεῶν
πέφυκας ἀνθρώποισιν: οὐκ ἄλλως λέγω.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (1 total)
  • Cross-references to this page (1):
    • Raphael Kühner, Bernhard Gerth, Ausführliche Grammatik der griechischen Sprache, KG 3.2.4
load Vocabulary Tool
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: