previous next

What do you think? Does it seem to you that she, poor woman, wept and wailed terribly, [805] like a grieving, anguished woman, over her son thus destroyed? No, she left us with a laugh! Ah, miserable me! Dearest Orestes, how your death has destroyed me! For your passing has torn from my heart [810] the only hopes which still were mine: that you would live to return some day as the avenger of our father, and also of me in my misery. But now, where shall I turn? I am alone, cheated of you, as of my father. Hereafter I must be a slave again [815] among those I most hate, my father's murderers. Am I not in a fine way? But at least in the time remaining me I will never enter the house to dwell with them. No, lying down at these gates, without a friend, I shall wither away my days. [820] Therefore, if anyone in the house be angry, let him kill me. It is a favor, if I die, but a pain, if I live. I desire life no more.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Places (automatically extracted)

View a map of the most frequently mentioned places in this document.

Download Pleiades ancient places geospacial dataset for this text.

hide References (1 total)
  • Cross-references to this page (1):
    • Raphael Kühner, Bernhard Gerth, Ausführliche Grammatik der griechischen Sprache, KG 3.2.3
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: