1 δικανική: more contemptuous than δικαστική.
2 I have given the sense. The contruction is debated accordingly as we read ἀπορία or ἀπορίᾳ. Cf. Phaedrus 239 D, of the use of cosmetics,χήτει οἰκείων. The καί with ἀπορίᾳ is awkward or expresses the carelessness of conversation.
3 Plato likes to emphasize by pointing to a lower depth or a higher height beyond the superlative.
4 There is no exact English equivalent for ἀπειροκαλία, the insensitiveness to the καλόν of the banausic, the nouveau riche and the Philistine.
5 The phrasing of this passage recalls passages of Aristophanes'Clouds, and the description of the pettifogging lawyer and politician in the Theaetetus 172 E. Cf. 519, also Euthydemus 302 B, and Porphyry, De abstinentia, i. 34. The metaphors are partly from wrestling.
6 Cf. Blaydes on Aristophanes Knights 263.
7 Cf. Gorgias 507 D, Thucydides iii. 82, Isocrates Antidosis 238, Antiphanes, fr. 288 Kock ὁ μηδὲν ἀδικῶν οὐδενὸς δεῖται νόμου.
8 Plato ridicules the unsavory metaphors required to describe the effects of auto-intoxication. There is a similar bit of somewhat heavier satire in Spencer's Social Statics, 1868, p. 32: “Carbuncled noses, cadaverous faces, foetid breaths, and plethoric bodies meet us at every turn; and our condolences are prepetually asked for headaches, flatulences, nightmare, heartburn, and endless other dyspeptic symptoms.”
9 Plato is probably quoting from memory. In our text, Iliad xi. 624, Hecamede gives the draught to Machaon and Nestor as the Ion(538 B) correctly states.
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.