The last word of the preceding line repeated, as in 10. 821, 822, E. 6. 20, 21. The hands or arms are cut off, and perhaps fastened under the armpits (see Stephanus' Lex. μασχάλη). ‘Populata tempora’ and ‘truncas naris’ after ‘lacerum’ in apposition with ‘ora manusque ambas,’ though it is just conceivable that they may be intended to be in apposition with ‘Deiphobum,’ as if ‘lacera ora’ had preceded. Comp. 2. 557, “iacet ingens litore truncus, Avolsumque humeris caput, et sine nomine corpus.” Any how we may say that Virg. has intentionally deviated from the ordinary mode of expression, which would be “lacerum ora, populatum tempora, truncum naris.” A similar question may be raised about the construction of G. 4. 99, “Ardentes auro et paribus lita corpora guttis,” where Virg., in his love of poetical surplusage, has left it doubtful whether he means ‘lita corpora’ to be acc. in construction with ‘ardentes’ or nom. in apposition to it. He seems to have avoided saying ‘litae corpora’ partly for the sake of variety, partly that he might not separate ‘paribus guttis’ pointedly from ‘auro’ (comp. “Formosum paribus nodis atque aere” E. 5. 90). ‘Populata’ is a strong expression, the word being generally applied to ravaging a country.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.