previous next

[707] In this simile Virg. has translated

ὡς δ᾽ ὅτε λείρια καλὰ περιβρομέουσι μέλισσαι
πέτρης ἐκχύμεναι συμβληίδος, ἀμφὶ δὲ λειμὼν
ἑρσήεις γάνυται, ταὶ δὲ γλυκὺν ἄλλοτε ἄλλον
καρπὸν ἀμέργουσιν πεποτημέναι,

Apoll. himself having closely followed the well-known Homeric simile Il. 2. 87 foll., the first occurring in the Iliad. ‘Ac velut’ is ‘even as,’ as in 4. 402 &c. ‘In pratis’ follows, to give the general scene of the simile, as in 1. 148 (note), 12. 908. ‘Strepit—campus,’ v. 709, sums up the effect of the description. See on G. 3. 196, where some general remarks are made on the structure of Virg.'s similes. Here as in 4. 402 Wagn. restores ‘velut’ (Pal., Rom., Gud.) for ‘veluti’ (Med., fragm. Vat.). “Apes aestate nova” 1. 430 (comp. the passage generally). So the bees are said “nare per aestatem liquidamG. 4. 59.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Places (automatically extracted)

View a map of the most frequently mentioned places in this document.

Download Pleiades ancient places geospacial dataset for this text.

hide References (3 total)
  • Commentary references from this page (3):
    • Apollonius Rhodius, Argonautica, 1.879
    • Vergil, Georgics, 3.196
    • Vergil, Georgics, 4.59
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: