Med. (originally), Pal., Rom., and the Verona fragm. have ‘petit fatis;’ Gu., Med. (corrected), and two of Ribbeck's cursives ‘petiit fatis.’ ‘Fatis petiit,’ from ‘libri nonnulli admodum vetusti’ of Pierius, was adopted by Heinsius, who was followed by Heyne and Wagn. in his large edition. It was naturally approved by Lachmann (on Lucr. 3.1042) as confirming his doctrine about the quantity of the final it in ‘petiit’ and the perfects of “eo” and its compounds. See Excursus on G. 2. 81 (2nd ed.). Juno speaks of ‘fata’ as of a power opposed to her in 1. 39: here, with her ‘esto,’ she first allows the case of her opponents, and then in the next line adds her own comment on it, interpreting ‘fatis’ as ‘prophecies’ (1. 382), and the prophecies as the ravings of Cassandra. ‘Auctor’ here in the same sense as in the phrase ‘patres auctores fiunt.’ Comp. “deus auctor Apollo” 8. 335, and “auctor ego audendi” 12. 159. The sense requires a colon before and after ‘esto,’ not (as Forb. punctuates) a comma.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.