previous next

[166, 167] Cum refers to ‘iamque’ v. 160, the words ‘antelacessunt’ being parenthetical. ‘As they approached the city, one of the party of youths whom they found exercising before the walls galloped off to announce their arrival.’ Wagn. thinks that ‘re’ in ‘reportat’ and similar words denotes the representation or repetition by the messenger of what he has seen or heard; but it seems more natural to say that the words were originally applied to one sent to fetch tidings, and thence to all who brought tidings, whether they had been sent to fetch them or not. ‘Praevectus’ riding in advance of the rest. ‘Ad auris’ with ‘reportat.’ “Referatis ad aurisE. 3. 73. On ‘ingentis’ Serv. remarks, “Ex stupore nuntii laus ostenditur Troianorum: et bene novitatis ostendit opinionem: ingentis enim esse quos primum vidimus opinamur.” ‘In veste,’ 4. 518.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Places (automatically extracted)

View a map of the most frequently mentioned places in this document.

Download Pleiades ancient places geospacial dataset for this text.

hide References (1 total)
  • Commentary references from this page (1):
    • Vergil, Eclogues, 3
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: