previous next

[375] Ter. Eun. 2. 2. 60 has “non temere” for “non de nihilo est” (comp. Plaut. Aul. 2. 2. 7), so that the construction may be “visum est haud temere esse,” the hostile party saw it was no casual thing. But it seems better to connect ‘temere’ with ‘visum:’ they did not observe it carelessly, but took note of it. So Hor. 2 S. 2. 116, “non temere edi luce profesta Quicquam.” I did not eat anything thoughtlessly, or without good cause. Some editors, recent as well as early, make ‘Haud temere est visum’ part of Volscens' speech, which is hardly so good. Pal. and originally Gud. have ‘ab aggere,’ which Heins. explained of a raised way, as in 5. 273.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Places (automatically extracted)

View a map of the most frequently mentioned places in this document.

Download Pleiades ancient places geospacial dataset for this text.

hide References (1 total)
  • Commentary references from this page (1):
    • Plautus, Aulularia, 2.2
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: