venit: Present or perfect? How do you know? pudori, mihi: This is the "double dative" construction. Prose equivalent: “Amor est qualis, ut fama eum texisse mihi magis pudori sit quam alicui nudasse.” Cytherea: Venus has this name because she was born on the island of Cythera. Camenis: The Camenae were Italian goddesses (or perhaps nymphs) associated with music. Roman poets sometimes invoked them in contexts in which Greek poets could call upon the Muses. The most famous example is the beginning of the translation of the Odyssey by Livius Andronicus: “Virum mihi, Camena, insece versutum” (fr. 1), corresponding to Homer's “ἄνδρα μοι ἔννεπε, Μοῦσα, πολύτροπον” (1.1). Sulpicia has “Camenis” rather than “a Camenis” because she is personifying her songs: they are a means, not an active agent. This is almost a golden line, though it is centered on a pronoun rather than a verb.
 nostrum sinum: Note how deposuit is placed in “nostrum sinum” just like Cerinthus in Sulpicia's “sinus”. Is “sinus” more likely to be literal or figurative here? The usual constructions would be “in sinu deponere” or “ad sinum adferre”; since Sulpicia has both verbs in this sentence, she compromises on “in sinum”. Nostrum refers to Sulpicia alone.quis: “aliquis”. quam … ante: “antequam” ne … nemo: Strong negation; sometimes a double negative cancels out, with an effect of litotes, for example in “non nullus”, but sometimes two negatives reinforce each other. This is not as colloquial or slangy in Latin as it would be in English. vultus: Since “taedet” is usually used impersonally, “vultus” really can't be its subject. It must therefore be accusative plural, object of “componere”. famae: Dative, not genitive. “Vultus componere famae” means “bene videri”. ferar: More likely subjunctive than future indicative.