10. [1-3] in exitu wie c. 41, 1; 25, 41, 8; 38, 35, 1; 44, 18, 6 u. a., et coordinirt beide Sätze, von denen der erste untergeordnet sein könnte, s. c. 41, 1; zu 6.38.13. umq. alias, 31.7.3. Scip., ein Jahr nach der Prätur, 34, 42; vgl. 35.1.3. decesserat mit ex s. 36.23.10; 32.7.4; 34.10.1. classi pr., 32.16. Manlius, 33.25; 42; cin anderer als der c. 9, 7 genannte. Laelius, der Freund Scipios, der erst spät seine politische Laufbahn begonnen zu haben scheint, vgl. 33.24 f. Domit. 34.42; 53. Livius, es ist nicht sicher zu erkennen, ob der bereits 30.26 f. Prätor gewesene gemeint sei, da L. c. 24 nicht bemerkt, dass er die Prätur zum zweitenmale bekleidet habe, oder ein von diesem verschiedener nach der Bewerbung um das Consulat die Prätur im folg. Jahre c. 24; 36, 2; 3 und erst 38.35 das Consulat erlangt habe, s. Mommsen Staatsr. 442, 1. M’. Acil., 33. 25; 30, 40. [4-5] coniecti, dazu ist eher erant als sunt zu denken, wenn anders die Stelle richtig ist; über das Fehlen von erat s. § 5: maior etc.; 22, 52, 5; 8, 38, 2, vgl. 22.20.6; 27.28.7; 39.40.1. — [p. 15] in un. loc. wie c. 24, 4: sie bewarben sich um an eine Stelle zu gelangen, um eine Stelle; petere absolut, da unum locum petebant locale Bedeutung gehabt haben würde, s. Becker 2, 2, 104. accend. cert., 1.57.7 u. a. fratres, in verschiedenem Sinne. Scipionis, cine andere Lesart ist in Scipione mit Wechsel der Construction wie 34.49.7, zu 31.46.11 u. a. et knüpft etwas Unerwartetes an, wo wir sed brauchen würden, s. 4.23.3; 6.31.6; 42.10.3. prop. invidiam, s. 37.56.6; 44.9.5; 33.9.4, vgl. c. 27, 10. eo anno, es war im vorherg. Consulatsjahre geschehen, 34, 52. [6-8] acced., zu dem Uebergewicht des Quinctius. verendos ist Adjectiv geworden, s. 6.14.1; das 34.54, vgl. Val. Max. 2, 4, 3: eaque res avertit vulgi animos etc., Erzählte und die schon hier hervortretende Einwirkung der Gegenpartei der Scipionen, s. 38.54.1; ib. 55, hat L. übergangen. nova et rec., erst eingetreten, c. 31, 10, — erst seit Kurzem vorhanden, in frischem Andenken; 6, 33, 2. ad grat., um diese hervorzurufen; das zweite Consulat und die Censur Scipios galt schon als Belohnung für seine Verdienste. patrueli, sonst selten, s. 29.30.10: fratre patruele, hat an u. St. die Bamb. Hs. und Cornel. bei Charisius ed. Keil p. 141. administr. = cum administraretur; über den Begriff s. 10.24.16; Cic. de imp. Pomp. 20, 60. [9-10] frater n. patruelis, vgl. Cic. Verr. 4, 11, 25; Iustin. 17, 3, 16 u. a. ducebat, der gewöhnliche Ausdruck ist deducere; aus ducere ist zu dem personificirten praeiudicium wenigstens ein entsprechender Begriff zu entuchmen, s. 3.67.11; 31.46.10. praciud., s. 3.40.11; zur Sache 29, 14, 8: iudicaverunt in tota civitate virum bonorum optimum. virum etc. hat sich, um zugleich die Person zu charakterisiren und zwei Relativsätze zu vermeiden, statt an praeiudic., quo iudicatus crat, an quem angeschlossen. Ucber optim. iudic. s. 4.41.4; 27.34.3; 34.33.8. Pessinunte ohne a, s. c. 46, 3; 24, 12, 3; vgl. 29.10.5 [p. 16] 34, 3, 8. Quinct., der ältere Bruder wird später Consul als der jüngere, s. 32.7.9; ib. 1, 2; 31, 4, 5; ib. 49, 12. adeo, praefat. 11. [11] postero d., 33, 24, 1; Mommsen Staatr. 1, 478. Serran., 22.35.2; angeblich von serere, Plin. 18, 3, 20 (auf Münzen Saranus; Mommsen Münzw. 506), wie Sarra nach einer tyrischen Stadt genannt, Fest. p. 322. Baeb., 34.45; CIL. I. 130. Tappo, s. c. 20, 8 u. a.; eine andere Form des Namens ist Tappulus; die Valerier mit diesem Zunamen sind Plebejer, s. 34.1.1; 38.36.7. [12] Aemil., Plut. c. 3; CIL. I. 289. pecuar. damn., s. c. 41, 9; 33, 42, 10; Lange 1, 730; 2, 207; Mommsen a. a. O. 146. clipea, c. 41, 10. portam Tr., 4.16.2; Becker 1, 158. emporio adi. ist wol: so dass sie — hinzufügten, vgl. 21.1.5, mit dem porticus in Verbindung setzten. Das emporium, aus dem Griechischen mit der Sache entlehnt, ist kein Hafen, da die Tiber am Fusse des Aventin., wo es Iag, keine Bucht bildet, vgl. 8.14.12; 40.51.6: navalia, sondern Landungs- und Ausladeplatz für Waaren mit anstossenden Lagerhäusern und Magazinen, s. c. 41, 10; 41, 27, 8; 40, 51, 6; zwischen dem Aventin. und der Tiber hat sich ein reges kaufmännisches und gewerbliches Leben, Getraide- und Weinhandel, Bäkkereien u. a. entwickelt, welches die Aedilen durch die Anlage fördern. Fontin., am Quirinalis nach dem Marsfelde zu, Becker 1, 133. Mart. ara, auf dem Marsfelde, nicht weit von dem Ovile, s. 2.5.2; 40.45.8: censores in campo ad aram Martis consederunt, schon der porticus zeigt, dass dieselbe nicht so weit von der Stadt entfernt war, s. Becker 1, 134; 629. qua esset, damit auf derselben u. s. w., vgl. 22.36.8: in via quae ad Campum erat; Cic. Phil. 12, 9, 22: tres viae sunt ad Mutinam. campum n. Martium findet sich mehrfach, s. 3.69.8; 26.18.6 u. a.
This text is part of:
Click on a word to bring up parses, dictionary entries, and frequency statistics
10. [1-3] in exitu wie c. 41, 1; 25, 41, 8; 38, 35, 1; 44, 18, 6 u. a., et coordinirt beide Sätze, von denen der erste untergeordnet sein könnte, s. c. 41, 1; zu 6.38.13. umq. alias, 31.7.3. Scip., ein Jahr nach der Prätur, 34, 42; vgl. 35.1.3. decesserat mit ex s. 36.23.10; 32.7.4; 34.10.1. classi pr., 32.16. Manlius, 33.25; 42; cin anderer als der c. 9, 7 genannte. Laelius, der Freund Scipios, der erst spät seine politische Laufbahn begonnen zu haben scheint, vgl. 33.24 f. Domit. 34.42; 53. Livius, es ist nicht sicher zu erkennen, ob der bereits 30.26 f. Prätor gewesene gemeint sei, da L. c. 24 nicht bemerkt, dass er die Prätur zum zweitenmale bekleidet habe, oder ein von diesem verschiedener nach der Bewerbung um das Consulat die Prätur im folg. Jahre c. 24; 36, 2; 3 und erst 38.35 das Consulat erlangt habe, s. Mommsen Staatsr. 442, 1. M’. Acil., 33. 25; 30, 40. [4-5] coniecti, dazu ist eher erant als sunt zu denken, wenn anders die Stelle richtig ist; über das Fehlen von erat s. § 5: maior etc.; 22, 52, 5; 8, 38, 2, vgl. 22.20.6; 27.28.7; 39.40.1. — [p. 15] in un. loc. wie c. 24, 4: sie bewarben sich um an eine Stelle zu gelangen, um eine Stelle; petere absolut, da unum locum petebant locale Bedeutung gehabt haben würde, s. Becker 2, 2, 104. accend. cert., 1.57.7 u. a. fratres, in verschiedenem Sinne. Scipionis, cine andere Lesart ist in Scipione mit Wechsel der Construction wie 34.49.7, zu 31.46.11 u. a. et knüpft etwas Unerwartetes an, wo wir sed brauchen würden, s. 4.23.3; 6.31.6; 42.10.3. prop. invidiam, s. 37.56.6; 44.9.5; 33.9.4, vgl. c. 27, 10. eo anno, es war im vorherg. Consulatsjahre geschehen, 34, 52. [6-8] acced., zu dem Uebergewicht des Quinctius. verendos ist Adjectiv geworden, s. 6.14.1; das 34.54, vgl. Val. Max. 2, 4, 3: eaque res avertit vulgi animos etc., Erzählte und die schon hier hervortretende Einwirkung der Gegenpartei der Scipionen, s. 38.54.1; ib. 55, hat L. übergangen. nova et rec., erst eingetreten, c. 31, 10, — erst seit Kurzem vorhanden, in frischem Andenken; 6, 33, 2. ad grat., um diese hervorzurufen; das zweite Consulat und die Censur Scipios galt schon als Belohnung für seine Verdienste. patrueli, sonst selten, s. 29.30.10: fratre patruele, hat an u. St. die Bamb. Hs. und Cornel. bei Charisius ed. Keil p. 141. administr. = cum administraretur; über den Begriff s. 10.24.16; Cic. de imp. Pomp. 20, 60. [9-10] frater n. patruelis, vgl. Cic. Verr. 4, 11, 25; Iustin. 17, 3, 16 u. a. ducebat, der gewöhnliche Ausdruck ist deducere; aus ducere ist zu dem personificirten praeiudicium wenigstens ein entsprechender Begriff zu entuchmen, s. 3.67.11; 31.46.10. praciud., s. 3.40.11; zur Sache 29, 14, 8: iudicaverunt in tota civitate virum bonorum optimum. virum etc. hat sich, um zugleich die Person zu charakterisiren und zwei Relativsätze zu vermeiden, statt an praeiudic., quo iudicatus crat, an quem angeschlossen. Ucber optim. iudic. s. 4.41.4; 27.34.3; 34.33.8. Pessinunte ohne a, s. c. 46, 3; 24, 12, 3; vgl. 29.10.5 [p. 16] 34, 3, 8. Quinct., der ältere Bruder wird später Consul als der jüngere, s. 32.7.9; ib. 1, 2; 31, 4, 5; ib. 49, 12. adeo, praefat. 11. [11] postero d., 33, 24, 1; Mommsen Staatr. 1, 478. Serran., 22.35.2; angeblich von serere, Plin. 18, 3, 20 (auf Münzen Saranus; Mommsen Münzw. 506), wie Sarra nach einer tyrischen Stadt genannt, Fest. p. 322. Baeb., 34.45; CIL. I. 130. Tappo, s. c. 20, 8 u. a.; eine andere Form des Namens ist Tappulus; die Valerier mit diesem Zunamen sind Plebejer, s. 34.1.1; 38.36.7. [12] Aemil., Plut. c. 3; CIL. I. 289. pecuar. damn., s. c. 41, 9; 33, 42, 10; Lange 1, 730; 2, 207; Mommsen a. a. O. 146. clipea, c. 41, 10. portam Tr., 4.16.2; Becker 1, 158. emporio adi. ist wol: so dass sie — hinzufügten, vgl. 21.1.5, mit dem porticus in Verbindung setzten. Das emporium, aus dem Griechischen mit der Sache entlehnt, ist kein Hafen, da die Tiber am Fusse des Aventin., wo es Iag, keine Bucht bildet, vgl. 8.14.12; 40.51.6: navalia, sondern Landungs- und Ausladeplatz für Waaren mit anstossenden Lagerhäusern und Magazinen, s. c. 41, 10; 41, 27, 8; 40, 51, 6; zwischen dem Aventin. und der Tiber hat sich ein reges kaufmännisches und gewerbliches Leben, Getraide- und Weinhandel, Bäkkereien u. a. entwickelt, welches die Aedilen durch die Anlage fördern. Fontin., am Quirinalis nach dem Marsfelde zu, Becker 1, 133. Mart. ara, auf dem Marsfelde, nicht weit von dem Ovile, s. 2.5.2; 40.45.8: censores in campo ad aram Martis consederunt, schon der porticus zeigt, dass dieselbe nicht so weit von der Stadt entfernt war, s. Becker 1, 134; 629. qua esset, damit auf derselben u. s. w., vgl. 22.36.8: in via quae ad Campum erat; Cic. Phil. 12, 9, 22: tres viae sunt ad Mutinam. campum n. Martium findet sich mehrfach, s. 3.69.8; 26.18.6 u. a.
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.