Forms of Interrogation[*] 330. Questions are either Direct or Indirect.
- A Direct Question gives the exact words of the
quid est? what is it? ubi sum? where am I?
- An Indirect Question gives the substance of the question, adapted to the form of the sentence in which it is quoted. It depends on a verb or other expression of asking, doubting, knowing, or the like:—
[*] Note.--The form of Indirect Questions (in English introduced by whether, or by an interrogative pronoun or adverb) is in Latin the same as that of Direct; the difference being only in the verb, which in indirect questions is regularly in the Subjunctive (§ 574).[*] 332. A question of simple fact, requiring the answer yes or no, is formed by adding the enclitic -ne to the emphatic word:—
- “ tūne id veritus es” (Q. Fr. 1.3.1) , did you fear that?
- “ hīcine vir usquam nisi in patriā moriētur” (Mil. 104) , shall this man die anywhere but in his native land?
- “is tibi mortemne vidētur aut dolōrem timēre ” (Tusc. 5.88) , does he seem to you to fear death or pain?
- “patēre tua cōnsilia nōn sentīs ” (Cat. 1.1) , do you not see that your schemes are manifest? (you do not see, eh?)
[*] Note.--In such cases, as no sign of interrogation appears, it is often doubtful whether the sentence is a question or an ironical statement.[*] b. When the enclitic -ne is added to a negative word, as in nōnne , an affirmative answer is expected. The particle num suggests a negative answer:—
- “ nōnne animadvertis ” (N. D. 3.89) , do you not observe?
- “ num dubium est ” (Rosc. Am. 107) , there is no doubt, is there?
- “ meministīne mē in senātū dīcere ” (Cat. 1.7) , don't you remember my saying in the Senate?
- “ rēctēne interpretor sententiam tuam ” (Tusc. 3.37) , do I not rightly interpret your meaning?
[*] Note 1.--This was evidently the original meaning of -ne; but in most cases the negative force was lost and -ne was used merely to express a question. So the English interrogative no? shades off into eh?[*] 333. A question concerning some special circumstance is formed by prefixing to the sentence an interrogative pronoun or adverb as in English (§ 152):—
- “ quid exspectās ” (Cat. 2.18) , what are you looking forward to?
- “ quō igitur haec spectant ” (Fam. 6.6.11) , whither then is all this tending?
- “Īcare, ubi es ” (Ov. M. 8.232) , Icarus, where are you?
- quod vectīgal vōbīs tūtum fuit? quem socium dēfendistis? cui praesidiō classibus vestrīs fuistis? (Manil. 32), what revenue has been safe for you? what ally have you defended? whom have you guarded with your fleets?
[*] Note.--A question of this form becomes an exclamation by changing the tone of the voice: as,—
- quālis vir erat! what a man he was!
- quot calamitātēs passī sumus! how many misfortunes we have suffered!
- “ quō studiō cōnsentiunt ” (Cat. 4.15) , with what zeal they unite!
- quisnam est, pray who is it? [ quis tandem est ? would be stronger.]
- “ ubinam gentium sumus ” (Cat. 1.9) , where in the world are we?
- “in quā tandem urbe hōc disputant ” (Mil. 7) , in what city, pray, do they maintain this?
- “ ain tandem ” (Fam. 9.21) , you don't say so! (say you so, pray?)
- itane tandem uxōrem dūxit Antiphō; (Ter. Ph. 231), so then, eh? Antipho's got married.
Double Questions[*] 334. A Double or Alternative Question is an inquiry as to which of two or more supposed cases is the true one. [*] 335. In Double or Alternative Questions, utrum or -ne, whether, stands in the first member; an, anne, or, annōn, necne, or not, in the second; and usually an in the third, if there be one:—
- “ utrum nescīs, an prō nihilō id putās ” (Fam. 10.26) , is it that you don't know, or do you think nothing of it?
- “vōsne L. Domitium an vōs Domitius dēseruit ” (B. C. 2.32) , did you desert Lucius Domitius, or did Domitius desert you?
- “quaerō servōsne an līberōs ” (Rosc. Am. 74) , I ask whether slaves or free.
- “ utrum hostem an vōs an fortūnam utrīusque populī īgnōrātis ” (Liv. 21.10) , is it the enemy, or yourselves, or the fortune of the two peoples, that you do not know?
- “Gabīniō dīcam anne Pompêiō an utrīque ” (Manil. 57) , shall I say to Gabinius, or to Pompey, or to both?
- “sunt haec tua verba necne ” (Tusc. 3.41) , are these your words or not?
- “quaesīvī ā Catilīnā in conventū apud M. Laecam fuisset necne ” (Cat. 2.13) , I asked Catiline whether he had been at the meeting at Marcus Laeca's or not.
- “ an tū miserōs putās illōs ” (Tusc. 1.13) , what! do you think those men wretched?
- “ an iste umquam dē sē bonam spem habuisset, nisi dē vōbīs malam opīniōnem animō imbibisset ” (Verr. 1.1.42) , would he ever have had good hopes about himself unless he had conceived an evil opinion of you?
- “ utrum est in clārissimīs cīvibus is, quem ... ” (Flacc. 45) , is he among the noblest citizens, whom, etc.?
- utrum ... an ... an
- utrum ... annōn ( necne , see § 335. N.)
- ---- ... an ( anne ）
- -ne ... an
- ---- ... -ne, necne
- -ne ... necne
- -ne ... -ne
[*] Note.--From double (alternative) questions must be distinguished those which are in themselves single, but of which some detail is alternative. These have the common disjunctive particles aut or vel (-ve). Thus, “—quaerō num iniūstē aut improbē fēcerit” (Off. 3.54) , I ask whether he acted unjustly or even dishonestly. Here there is no double question. The only inquiry is whether the man did either of the two things supposed, not which of the two he did.
Question and Answer[*] 336. There is no one Latin word in common use meaning simply yes or no. In answering a question affirmatively, the verb or some other emphatic word is generally repeated; in answering negatively, the verb, etc., with nōn or a similar negative:—
- valetne, is he well? valet, yes (he is well).
- eratne tēcum, was he with you? nōn erat, no (he was not).
- num quidnam novī? there is nothing new, is there? nihil sānē, oh! nothing.
- For YES:—
vērō, in truth, true, no doubt, yes. ita vērō, certainly (so in truth), etc. etiam, even so, yes, etc. sānē quidem, yes, no doubt, etc. ita, so, true, etc. ita est, it is so, true, etc.
- For NO:—
- nōn, not so.
- nūllō modō, by no means.
- minimē, not at all (lit., in the smallest degree, cf. § 329. a).
- minimē vērō, no, not by any means; oh! no, etc.
- nōn quidem, why, no; certainly not, etc.
- nōn hercle vērō, why, gracious, no! (certainly not, by Hercules!)
- quidnam? an laudātiōnēs? ita, why, what? is it eulogies? just so.
- “aut etiam autnōn respondēre ” (Acad. 2.104) , to answer (categorically) yes or no.
- “estne ut fertur forma? sānē” (Ter. Eun. 361) , is she as handsome as they say she is? (is her beauty as it is said?) oh! yes.
- “miser ergō Archelāus?certē sī iniūstus ” (Tusc. 5.35) , was Archelaus wretched then? certainly, if he was unjust.
- “an haec contemnitis? minimē” (De Or. 2.295) , do you despise these things? not at all.
- “volucribusne et ferīs?minimē vērō” (Tusc. 1.104) , to the birds and beasts? why, of course not.
- ex tuī animī sententiā tū uxōrem habēs? nōn hercle, ex meī animī sententiā; (De Or. 2.260), Lord! no, etc.