previous next

2725. μή is often used with verbs and other expressions of asseveration and belief, after which we might expect οὐ with the infinitive in indirect discourse. Such verbs are those signifying to hope, expect, promise, put trust in, be persuaded, agree, testify, swear, etc. The use of μή indicates strong assurance, confidence, and resolve; and generally in regard to the future. Cp. 2723.

ἐλπὶς ὑ_μᾶς μὴ ὀφθῆναι there is hope that you will not be seen X. C. 2.4.23, ““ὑπι_σχνοῦντο μηδὲν χαλεπὸν αὐτοὺς πείσεσθαιthey promised that they should suffer no harmX. H. 4.4.5, ““πιστεύω . . . μὴ ψεύσειν με ταύτα_ς τὰ_ς ἀγαθὰ_ς ἐλπίδαςI trust that these good hopes will not deceive meX. C. 1.5.13, ““θαυμάζω ὅπως ἐπείσθησαν Ἀθηναῖοι Σωκράτην περὶ θεοὺς μὴ σωφρονεῖνI wonder how the Athenians were persuaded that Socrates did not hold temperate opinions regarding the godsX. M. 1.1.20, ““ὁμολογεῖ μὴ μετεῖναί οἱ μακρολογία_ςhe acknowledges that he cannot make a long speechP. Pr. 336b, ““αὐτὸς ἑαυτοῦ καταμαρτυρεῖ μὴ ἐξ ἐκείνου γεγενῆσθαιhe proves by his own testimony that he is not his sonD. 40.47, ““ὤμοσεν μὴν μὴ εἶναί οἱ υἱὸν ἄλλον μηδὲ γενέσθαι πώποτεhe swore that he had no other son and that none other had ever been born to himAnd. 1.126, ““ὤμνυε . . . μηδὲν εἰρηκέναιhe swore that he had said nothingD. 21.119, ““ὀμοῦμαι μήποτ᾽ . . . ἀλεξήσειν κακὸν ἦμαρI will swear that I will never ward off the evil dayΦ 373. Cp. Ar. Vesp. 1047, 1281, And. 1.90, Lyc. 76. With ὄμνυ_μι the infinitive may refer to the present, past, or future.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: