previous next



ἀλλὰγὰρ, “"but since"”: see on 988.

Ζηνὶ σύνθακος θρόνων, a sharer with Zeus on his throne: cp. on 1382. Where we should say, “"an attribute"” of godhead, the Greeks often use the image of assessor.

Αἰδὼς, here compassion; see on 237. “Αἰδώς”, as well as “Ἔλεος”, had an altar at Athens (see Paus. 1.17.1, cited on 260). Shaksp. Merch. 4. 1. 193 (mercy): “"It is enthroned in the hearts of kings, It is an attribute to God Himself; And earthly power doth then show likest God's, When mercy seasons justice."

ἐπ᾽ ἔργοις πᾶσι, in all deeds: cp. Il. 4.178αἴθ᾽ οὕτως ἐπὶ πᾶσι χόλον τελέσει᾽ Ἀγαμέμνων”, “"in all cases"” (as in this).

καὶ πρὸς σοί, “"nigh to thee also."” In this sense πρός is usu. said of places (see 10), very seldom of persons (except in such phrases as “ πρὸς τοῖς θεσμοθέταις ἔλεγε”, before their tribunal, Dem. or. 20 § 98). In Ant. 1188κλίνομαι

...“πρὸς δμωαῖσι”=“"sink into their arms"”: in Ai. 95ἔβαψας ἔγχος εὖ πρὸς Ἀργείων στρατῷ”=on them; and so ib. 97 “πρὸς Ἀτρείδαισιν”.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: