previous next

χωρῶν ἀπείλει νῦν, "threaten (if you will) now—only set out." The enclitic νυν ("well then") would be weak here: νῦν takes point from 1037. For the partic. expressing the leading idea of the sentence, cp. Tr. 592ἀλλ᾽ εἰδέναι χρὴ δρῶσαν”: Andoc. or. 3 § 34φημὶ...στρατηγὸν...λανθάνοντα δεῖν τοὺς πολλοὺς τῶν ἀνθρώπων καὶ ἐξαπατῶντα ἄγειν ἐπὶ τοὺς κινδύνους”, "he must elude their notice, and beguile them, if he is to lead them," etc.: Thuc. 1.20Ἵππαρχον οἴονται τύραννον ὄντα ἀποθανεῖν”, "was reigning when he was killed": 4. 11τὰς σφετέρας ναῦς, βιαζομένους τὴν ἀπόβασιν, καταγνύναι ἐκέλευε”: "he cried, 'Wreck your ships, if you must—but force your way ashore.'"

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (5 total)
  • Commentary references from this page (5):
    • Andocides, On the Peace, 34
    • Sophocles, Oedipus at Colonus, 1037
    • Sophocles, Trachiniae, 592
    • Thucydides, Histories, 1.20
    • Thucydides, Histories, 4.11
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: