χρηστηρίων. The oracle brought to Oed. by Ismene (389) had been received at Thebes (apparently) before the expulsion of Polyneices, since Oed. complains that the two brothers did not avail themselves of it in order to recall him (418). It was to the effect that the welfare of Thebes depended on Oedipus. If Polyneices means the same oracle here, οἷς ἂν will be Thebes, on the one hand, and any foreign foe of Thebes on the other. But the reference here is rather to a special oracle concerning the war between the brothers, which Polyneices has heard from the “μάντεις” at Argos (cp. 1300). προσθῇ: join thyself: cp. [Dem.] or. 11 § 6 “῾σπεακινγ οφ τηε περσιαν κινγ᾽ς ποωερ ιν τηε πελοποννεσιαν ωαῤ ὁποτέροις πρόσθοιτο” (the “"Attic"” alternative for “προσθεῖτο”, cp. Buttmann Gr. § 107, Obs. 3), “τούτους ἐποίει κρατεῖν τῶν ἑτέρων”. So in the genuine Dem. or. 6 § 12 “εἰ δ᾽ ἐκείνοις προσθεῖτο”, and in Thuc. (3. 11; 6. 80; 8. 48, 87) etc. — Cp. n. on 404. ἔφασκ̓: sc. “τὰ χρηστήρια”.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.