previous next

κομίζετον, “"win,"”=“κομίζεσθον”, with gen. of the person from whom, as O. T. 580πάντ᾽ ἐμοῦ κομίζεται”. Cp. 6 “φέροντα” = “φερόμενον”. The same use of the act. “κομίζω” occurs in Homer (as Il. 11.738κόμισσα δὲ μώνυχας ἵππους”), Pind. Nem. 2.19νίκας ἐκόμιξαν”, etc.

οἷς=“τούτοις ”, by reason of (causal dat.) the services which you render.

οἴσει, “"will bring,"i.e. will have added to it. Cp. Ai. 866πόνος πόνῳ πόνον φέρει”. As νῦν ἔπαινος is the praise for “εὐσέβεια”, the thought is properly this:—“"The natural piety, which brings you this praise for serving your father, will bring you further praise for serving your brother."

τῆς ἐμῆς ὑπουργίας, causal gen. with “ἔπαινον” (understood): ἐμῆς=shown to me: cp. 419.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (4 total)
  • Commentary references from this page (4):
    • Pindar, Nemean, 2
    • Sophocles, Ajax, 866
    • Sophocles, Oedipus Tyrannus, 580
    • Homer, Iliad, 11.738
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: